神秘的力量
shénmì de lìliang
волшебная сила
примеры:
生命正在这片曾经干涸死寂的土地下发芽。十字路口周围的绿洲突然繁茂起来了。我感觉到一股神秘的力量正在逐渐渗透出地表。可它是从哪儿来的呢?它是否和撕裂贫瘠之地的那场灾难有关呢?
В прежде опустошенных и мертвых землях зарождается новая жизнь. Вокруг Перекрестка неожиданно возникли цветущие оазисы. Я чувствую, что из глубин к поверхности рвется какая-то сила. Но что питает ее?
煞魔拥有神秘的力量,他们能使受害者产生强烈的情绪波动,直至崩溃。
Ша обладают таинственной способностью пробуждать в своих жертвах мощные, часто прямо-таки переполняющие их чувства.
这场瘟疫是一股神秘的力量,其复杂程度已经远超普通草药学的范畴。你需要找到一位研究疫病的专家来帮你分析这里的确切情况。
Эта гниль – таинственная сила, понять которую простой травник не в состоянии. Разобраться в происходящем может только специалист по этой заразе.
只不过,这个遗迹的入口,被神秘的力量封印了,一直都没有人能够解开。
Вот только вход в руины запечатан загадочной силой, и печать эту ещё никто не смог разбить.
为了这个价钱,我会拿出我最强大而神秘的力量来对付你的敌人的。你觉得怎么样?
За скромную цену я обрушу на твоих врагов могущественную магию. Что скажешь?
矮人是泰坦的造物,他们继承了强大而神秘的力量。
Ведущие свой род от творений титанов, дворфы унаследовали источники великой и таинственной силы.
∗经济∗是一种神秘的力量,就像宇宙的天气。神秘而又严酷。
∗Экономические условия∗ — такая же загадочная сила, как и космическая погода. Загадочная и суровая.
她眼光暗淡,打量着你的身体,带着一种神秘的力量。
Ее слепые глаза словно бы осматривают вас – пристально и цепко.
某种神秘的力量操控着我们。 我们不能直呼其名。
Какая-то тайна управляет нами. Мы не должны называть ее.
神秘不解的力量
неведомая сила
骑士团的力量在团长神秘的死亡后快速地消失。
Вместе с таинственной смертью Великого Магистра Орден потерял свою прежнюю мощь.
人性的精华。壮壮会找到。壮壮会喝掉精华。壮壮就会有人类的神秘力量。
Бальзам прекраснодушия. Силач найдет бальзам. Силач выпьет бальзам. Силач получит тайную силу человеков.
聚集你剩下的所有力量,朝神秘人的脚吐口水。
Собрать все оставшиеся силы и плюнуть существу под ноги.
我奉命研究这种神秘力量对于异种蝎虫巢的影响。
Мне приказано изучить влияние этой таинственной силы на ульи.
听说就是通过他们的力量来介入我们,引导那神秘的运气。
Говорят, что именно они несут нам великую удачу... соединяя свои руки с нашими.
它是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
波刃剑士替代常规的剑士。请尽快让其经历战斗以解锁波刃剑上的神秘力量。
Мечники с крисом замещают стандартных мечников. Поскорее испытайте вашего мечника в бою, чтобы узнать. Какими свойствами обладает его искривленный клинок.
这次刺激的冒险充满转折与惊奇,你必须对抗神秘的黑暗力量!
Испытайте на собственной шкуре все передряги этого приключения, в котором вы столкнетесь с могучими темными силами.
他们说酋长有一个神秘的图腾,这给他带来了力量,以及恐怖的幻觉。
Говорят, у вождя есть таинственный тотем. Он дает ему силу и насылает жуткие видения.
达莉丝在字里行间描绘了一个神秘的存在,这个存在对力量的理解和她一模一样。
На этих страницах Даллис описывает некую загадочную персону, у которой был такой же взгляд на могущество, что и у нее самой.
神秘人挥了挥手,一股强大的力量吞噬了你。你感到指尖流过一阵未知魔法的电流。
Существо взмахивает руками, и вас переполняет необычайная сила. Неведомая магия пульсирует в подушечках пальцев.
你肯定会。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
这面弓所蕴藏的神秘力量被记载在别处。我想剩下的预言应该被记录在其他的卷轴当中。
Тайна силы этого лука записана где-то в другом месте. Я думаю, есть еще части пророчества в других свитках.
你有在听吗?!飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты меня что, не слушаешь?! Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
几乎肯定会这样。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Так и есть. Это озеро, водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
玩家可以在游戏设置中开启“秘密结社”模式,为世界带来神秘而强大的力量。
В настройках игры можно включить режим тайных обществ, после чего в игре появятся могущественные и загадочные силы, влияющие на ход мировых событий.
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想像一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
你比你看起来更聪明!它真的是一口泉:那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Ты умнее, чем кажешься! На самом деле, это озеро: водоем, до краев наполненный чистейшим Истоком – соединенной силой Семерых.
掌握了强大魔法的神秘生物,只存在于传说之中。想象一下他们血管中流动着的力量!
Таинственные существа, герои легенд, они были великими мастерами магии. Представьте силу, струившуюся по их жилам!
根据一名终其一生研究狂猎事件的术士手稿,在妖灵群入侵世界的背後隐藏着一股神秘力量。
Согласно запискам чародея, который посвятил всю жизнь изучению феномена Охоты, существует некая таинственная сила, отправляющая воинство призраков в наш мир.
他们没什么神秘之处——他们答应给我力量,后来却又否决我与生俱来的权利!所以我就在其他地方寻求力量。
В них нет ничего неисповедимого – они обещали мне могущество, а потом отказали в том, что было моим по праву рождения. Так что я отправился за могуществом в другое место.
灰胡子召唤我去他们在世界之喉山巅的高吼修道院。他们似乎得知我在白漫城外杀死巨龙后获得了神秘力量。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Кажется, им стало известно о загадочных способностях, которые у меня появились после убийства дракона под Вайтраном.
他们正在营地里给邪能水晶供能,用它们储存大量的邪能魔力。如果没有足够的力量来举行仪式,神秘学者就很难成功。
В лагере они заряжают кристаллы Скверны, в которых содержится огромное количество магии. Если у оккультистов не будет силы на проведение ритуала, вряд ли им удастся выполнить задуманное.
我精通这类东西。我和我的兄弟姐妹们研究神奇的、神秘的、邪恶的东西...当你对邪恶力量有所了解之后,就能更好地打败它们。
Я отлично разбираюсь в таких вещах. Я вместе с братьями и сестрами постигал знания о чудесном, таинственном и зловещем... сражаться с силами зла проще, когда ты их понимаешь.
灰胡子召唤我去他们在世界之喉山巅的隐居所:高吼修道院。他们似乎了解我在白漫城外杀死巨龙后获得的神秘力量。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Кажется, им стало известно о загадочных способностях, которые у меня появились после убийства дракона под Вайтраном.
急切的孩子,在我们讨论“在哪里”之前,我们必须先弄清“是什么”。飞升之井是一口泉,那里盛满了纯净的秘源,是七神力量的汇集之地。
Нетерпеливое дитя! Прежде чем обсуждать "где", мы сперва должны понять – "что". Ключ Вознесения – это озеро. Водоем, наполненный чистейшим Истоком, объединенной силой Семерых.
随着调查深入,你逐渐发觉,这些陨石背后似乎藏有某种神秘力量。为了让陷入昏迷的大家醒来,你和同伴们不断清理着各地的陨石…
В ходе расследования вы выясняете, что в осколках метеоритов заключена загадочная сила. Чтобы помочь жертвам прийти в сознание, вы начинаете очищать местность от этих осколков.
пословный:
神秘 | 的 | 力量 | |
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|
1) прям., перен. сила, мощь, энергия; силы
2) влияние, воздействие; действие, эффект, сила
3) способность; дарование
|