神谕者之刃
_
Кинжал оракула
примеры:
很好。这就是传说中的阿纳瑟玛之刃的剑柄。这是一把能够杀死任何人的剑,哪怕是神谕者。
Хорошо. Это – рукоять легендарной Анафемы. Меча, способного уничтожить кого угодно. Даже бога.
是时候跟你说实话了。这就是传说中的阿纳瑟玛之刃的剑柄。这把剑可以杀死任何人,哪怕是神谕者。
Хорошо, я вам расскажу. Это – рукоять легендарной Анафемы. Меча, способного уничтожить кого угодно. Даже бога.
那是伟大的平衡之力……神谕之守卫者!
Это великий уравнитель… защитник слова Атома!
神谕者是否会挥起破誓之镰,
Пожелал ли Божественный взять в руки Косу-Избавительницу?
什么?你忘了神谕者死之前是什么样的了吗?
Что, уже не помнишь, как мы жили до того, как Божественный сыграл в ящик?
神谕者?询问他是否是想让你取而代之。
Божественность? Он что, хочет, чтобы вы его заменили?
他们的福祉完全仰赖新神谕者的仁慈之心。
Благополучие их целиком и полностью зависело от милости нового Божественного.
如果你要成为新的神谕者,我愿意成为你的盟友而不是敌人。毕竟你拥有的力量和我主人的黄油刀相比就是一把利刃。
А если ты станешь новым Божественным, то я предпочту быть твоим союзником, а не врагом. В конце концов, твоя сила станет двуручным мечом по сравнению с ножом для масла моего хозяина.
我就是下一任神谕者!我就是众神之神!这一切本就该如此。
Божественность – мое второе имя! Я бог среди богов! Так и должно быть.
萨希拉希望加强精灵与新神谕者之间的联盟。
Сахейла хотела укрепить эльфийский союз с помощью нового Божественного.
向她保证当你成为神谕者时,你会让森林之虎振兴...
Пообещать ей, что вернете всех лесных тигров, когда обретете божественность...
当世界陷入战火之时,你会成为怎样一位神谕者?
Каким Божественным стали вы, Красный Принц, в воюющем мире?
恶魔之战开始后,忠诚的矮人站在了神谕者一边。
Когда началась война с демонами, стойкие гномы поддержали Божественного.
我们聚集了所有同伴,共同进入了神谕者卢锡安之墓。
Мы собрались все вместе и вошли в гробницу Люциана Божественного.
这与圣教骑士关系大了!你在这里玷污了神谕者之名。
Это касается паладинов, еще как! Само существование этого места оскверняет имя Божественного.
摆脱神王之后,莱克尔与恶魔神谕者签订了新协议。
Райкер, избавившись наконец от Короля-бога, заключил договор с Божественным Демоном.
当世界陷入战火之时,洛思会成为怎样一位神谕者?
И какой же Божественной стала Лоусе в воюющем мире?
伟大的七神...愿觉醒者能够存活下来,这样他们就能继续行正义之事——愿我成为神谕者。
Семеро Славных... пусть пробужденный переживет сие, дабы исполнить то, что требуется... и пусть этим пробужденным буду я.
告诉他要怪就怪神谕者。在他死之前秘源可是种美妙的力量。
Сказать, что ему следует винить Божественного. Пока тот не умер, Исток был чудесной штукой.
当世界陷入战火之时,希贝尔会成为怎样一位神谕者?
И какой же Божественной стала Себилла в воюющем мире?
履行圣契中的条款,照指示去做,杀了神谕者和审判之锤。
Исполнить условия Завета. Сделать, как вам было велено. Убить Божественного и Кувалду.
觉醒者之间要发生的事情注定会发生。只有一个人能成为神谕者。
Что происходит между пробужденными, должно происходить. Один останется Божественным.
神谕者之子亚历山大,以无法摧毁的信念鼓舞部队士气。
Несокрушимая вера Александара, сына Божественного, поддерживает боевой дух его войск.
当世界陷入战火之时,猩红王子会成为怎样一位神谕者?
И каким же Божественным стал Красный Принц в воюющем мире?
当世界陷入战火之时,永生者费恩会成为怎样一位神谕者?
И каким же Божественным стал Фейн Вечный в этом воюющем мире?
洛思回归到音乐之中,并成了神谕者最出色的音乐家,声名远播。
Лоусе вернулась к музыке и стала любимой певицей Божественного.
诺兹隆之骨,神谕者索乌拉姆请求您为<name>解惑!
О, Скелет Нозронна, внемли оракулу Су-раму! <имя> идет к тебе, дабы узнать сокровенные тайны!
问他在经历了所有这一切之后,他有没有改变对神谕者力量的看法。
Спросить, не передумал ли он насчет божественного могущества – с учетом всего происшедшего.
我这地方从来不靠向堕落之人服务获利!我为神谕者服务,别无其他。
Я тут не для того, чтобы выгоду извлекать из чужих грехов. Я служу Божественному, прежде всего.
想想神谕教团吧。想想主教和达莉丝吧。现在神谕者死了之后,就只有他们照顾我们了。
Говори что угодно о Божественном Ордене, о епископе и о Кувалде, но после смерти Божественного они одни о нас заботятся.
“...达莉丝,神谕者的审判之锤,秘源术士的拯救者,绿维珑人民的救星。”
"...Госпожой Даллис, Дланию Божественного, Спасительницею колдунов, новой Избавительницею народов Ривеллона".
当世界陷入战火之时,伊凡·本-梅兹会成为怎样一位神谕者?
И каким же Божественным стал Ифан бен Мезд в этом воюющем мире?
引用已故的神谕者,“神圣之人皆仁慈,其馈赠之物将悉数返还其手中。”
Процитировать покойного Божественного. "Благословенны милостивые, ибо им воздастся сторицей".
引用已故的神谕者。“神圣之人皆仁慈,其馈赠之物将悉数返还其手中。”
Процитировать покойного Божественного. "Благословенны милостивые, ибо им воздастся сторицей".
他是我们为数不多的希望之一。他是觉醒者中的一员,他们之中有一个人可能成为新的神谕者。
Он был нашей единственной надеждой. Или почти единственной. Он пробужденный – один из тех, из кого может вырасти новый Божественный.
世界不需要一个新的神谕者。它需要的是每个人都来发挥自己的神性,我们之中的每一个人。
Этому миру не нужен новый Божественный. Нужно, чтобы все овладели собственным божественным началом. Каждый из нас.
神谕者行事作风较为神秘。让我们在谴责他之前需要先解开这个谜团。
Кому ведомы пути Божественного? Давайте сначала разгадаем эту загадку, а уж потом будем осуждать.
...哦神谕者卢锡安大人请对您的仆人致以微笑吧...愿回音之厅接纳您的殉道徒...哦神谕者卢锡安大人请对您的仆人致以微笑吧愿回音之厅...
...оБожественныйЛюцианулыбнисьслугетвоей... дапримутЧертогиЭхамученикатвоего... оБожественныйЛюцианулыбнисьслугетвоейдапримутЧертогиЭха...
这么说吧...要人们相信我是卢锡安之墓的守护者,只是神谕者计划的一部分。
Ну... то, что другие подумают о моей роли хранителя гробницы Люциана, тоже входило в планы Божественного.
当世界陷入战火之时,海上凶兽马库斯·迈尔斯会成为怎样一位神谕者?
И каким же Божественным стал Маркус Майлз, Зверь Морской, в этом воюющем мире?
记忆轰炸停了下来。你成为神谕者的画面停留在你们之间。然后...灵魂露出了微笑。
Лавина воспоминаний прекращается. Видение, где вы стали Божественным, повисает между вами. И тогда... дух улыбается.
我不是囚犯!我是个病人!教团——他们正在照顾我,照顾我们所有人。现在神谕者死了之后,就只有他们照顾我们了。
Я не узник! Я пациент! Орден... они заботятся обо мне... обо всех нас! После смерти Божественного они одни заботятся о нас!
我是说,他们把我们都逼上了绝路,不是吗?神谕者之子已经死了!死了!现在谁还能拯救我们?
Они ж нас всех на смерть обрекли, разве нет? Сын Божественного помер! Нет его! И кто нас теперь спасет?
别再假惺惺了——你知道这里正是新一代神谕者飞升之地。否则你就不会出现在这里。
Не прикидывайся, ты знаешь, что именно здесь должен вознестись новый Божественный. Иначе тебя бы здесь не было.
还不急着向伟大的神谕者之子亚历山大大主教鞠躬?我也一样...但是如果让阿维听见你这样说,他会气到吐血的。
Не желаешь кланяться великому епископу Александару, сыну Божественного? Я, собственно, тоже... но Вика удар хватит, если он такое услышит.
~祷告...~卢锡安神谕者,指引我踏上鲜血之路。我是纯洁的,我是值得的。我把自己献给你...
~Молится...~ Божественный Люциан, проведи меня Путем Крови. Я чиста. Я достойна. Я посвящаю себя тебе...
这位觉醒者已经杀死了他的同类。亚历山大,已故神谕者之子,已经在他强大的力量面前陨落了。
Пробужденный убил себе подобного. Александар, сын покойного Божественного, пал от его руки.
矮人女王死后,在矮人神谕者的带领下,矮人们率领联盟对抗神王的战争。矮人族之后成为了最先进的种族。
Гномы лишились королевы, зато обрели своего Божественного и возглавили Союз в войне с Королем-богом. Гномы стали самой развитой расой на Ривеллоне.
这位觉醒者已经杀死了她的同类。亚历山大,已故神谕者之子,已经在她强大的力量面前陨落了。
Пробужденная убила себе подобного. Александар, сын покойного Божественного, пал от ее руки.
说他并不是唯一一个可能会飞升的觉醒者,是什么让他觉得他可以凌驾于他人之上成为神谕者?
Заметить, что он не единственный пробужденный, кто может вознестись. С чего он решил, что у него больше прав на Божественность, чем у остальных?
但是,鉴于你还没有神谕者的闪亮光辉,或是神谕者候选人的坚强意志,我想你还没有完全掌握秘源之术。
Однако, поскольку у тебя нет ни слепящей божественной ауры, ни божественной целеустремленности, я полагаю, тайны Истока еще не открылись тебе до конца?
пословный:
神谕者 | 之 | 刃 | |
1) Оракулы (фракция мурлоков во вселенной WoW)
2) Божественный (избранный герой во вселенной Divinity: Original Sin)
|
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|