秃子跟着月亮走
tūzi gēnzhe yuèliang zǒu
лысый следует за луной, обр. заимствовать блеск, наживать капитал на чужих заслугах
tū zi gēn zhe yuè liàng zǒu
(歇后语)借光。比喻借助他人的声望,或别人给予的方便好处,使自己得到利益或完成事情。
如:「这次科学研究成果展完全是大家的心血结晶,我不过是秃子跟着月亮走──借光罢了。」
примеры:
秃子跟月亮走
диал. лысый следует за луной (обр. в знач.: заимствовать блеск, наживать капитал на чужих заслугах)
пословный:
秃子 | 跟着 | 月亮 | 走 |
лысый (плешивый) [человек]
|
1) следуя за..., вместе с..., вслед за...
2) следуя примеру; идя по пятам
3) тут же, немедленно, следом
|
луна, лунный свет
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|