科学部门
_
отрасль наук; трасль наук
в русских словах:
отрасль наук
科学部门
примеры:
科学部门
отрасль науки
社会和人文科学部门-哲学和道德司
Сектор общественных и гуманитарных наук - Отдел философии и этики
不会吧。他是生命科学部门的最高层人?靠。
Серьезно? Один из биологов? Ни фига себе.
我是艾略特博士,代表生命科学部门进行报告,2224年三月。
Говорит доктор Эллиот, это официальный отчет биологических наук. Март 2224 года.
...无法连接到生命科学部门的自动炮塔防卫系统
...Не удалось подключиться к автоматической системе турелей в отделе бионауки.
生命科学部门负责生产大部分的学院粮食,同时执行一些其他秘密计划。
Отдел бионаук производит большую часть пищи для нужд Института, но также занимается и другими проектами, зачастую секретными.
科研部门科(学)研(究)科
научно-исследовательский отдел
自然科学诸部门
все отрасли естественных наук
关闭生命科学部保全门
Закрыть дверь отделения бионауки
科学、技术和私营部门司
Отдел по вопросам науки, техники и частного сектора
开启生命科学部保全门
Открыть дверь отделения бионауки
打开生命科学部的主要大门
Открыть главный вход в отдел бионауки
部门间科学和技术促进发展工作组
Междепартаментская рабочая группа по науке и технике в целях развития
Межотраслевой научно исследовательский институт экологии топливно-энергетического комплекса 跨部门燃料动力综合体生态学科学研究所
МНИИЭКО ТЭК
没错,分析部门,科学。我就是这个意思。
Да. Лаборатория. Наука. Я именно об этом.
强调环境方面的科学与技术问题部门会议
секторальное совещание по ануке и технике с уделением особого внимания окружающей среде
(Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике и информатике)全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
ВМНУЦ ВТИ
Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике и информатике 全俄跨部门计算技术和信息学科研教学中心
ВМНУЦ ВТИ
ВМНУЦ ВТИ (Всероссийский межотраслевой научно-учебный центр по вычислительной технике иинформатике) 全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
вмнуц вти
你该去跟各部门的部长自我介绍……设备部的菲尔摩博士、合成人回收部的艾尔博士……啊,还有生命科学部的霍隼博士……
Тебе стоит познакомиться с начальниками отделов. С доктором Филлмор из инфраструктуры, доктором Айо из Бюро робоконтроля... а, еще доктором Холдреном из департамента биологии…
开始从事一门科学研究
take up a science
生命科学部?
Бионаука?
从事外地活动的总部部门科
Offices at Headquarters with Field Activities Section
这门学科的文献极为丰富。
The subject boasts of an extensive literature.
我多么希望能精通这门学科。
If only I could be master of this subject.
生命科学部命令功能
Командные функции отделения бионауки
Научно-исследовательский институт Министерства обороны 国防部科学研究所
НИИ МО
通信、信息和信息学部门
Сектор коммуникации, информации и информатики
他对这门学科的兴趣逐渐减退。
His interest in this subject gradually decreases.
语言教学既是一门科学也是一门艺术。
Language teaching is both a science and art.
这门学科的课他一节也没有听过。
He has never received a single lesson on the subject.
他的工作促进了微生物学这门科学。
His work advanced the science of microbiology.
前往生命科学部观察室
Добраться до комнаты испытаний в отделе бионауки
生命科学部终端机2D
ТЕРМИНАЛ ОТДЕЛА БИОНАУКИ 2D
生命科学部保全终端机
Терминал СБ отделения бионауки
生命科学部终端机4B
ТЕРМИНАЛ ОТДЕЛА БИОНАУКИ 4B
生命科学部系统使用权
Доступ к системам отдела бионаук
生命科学部?先进系统部?
"Бионаука"? "Высшие системы"?
计算机科学目前已是一门成熟的学科。
Computer science is now a fully-fledged academic subject.
光学是有关视觉、视力和光的一门学科。
Optics is the branch of science concerned with vision, sight and light.
государственный научно-исследовательский испытательный институт военной медицины Министерства оборон国防部军事医学科学实验所
ГНИИИ ВМ МО РФ
生命科学部控制室终端机
Терминал управления отдела бионауки
这就更需要中日两国有关部门,特别是警方进一步加强合作和协调,本着冷静、客观、公正、科学的态度开展调查。
Поэтому компетентные ведомства двух стран и особенно их полиция должны дальше усилить сотрудничество и взаимодействие, хладнокровно, объективно, беспристрастно и на научной основе развернуть расследование.
(1). Московский институт Министерства внутренних лел 莫斯科内务部学院
(2). Московский институт Министерства внутренних дел России (俄罗斯联邦)内务部莫斯科学院
(2). Московский институт Министерства внутренних дел России (俄罗斯联邦)内务部莫斯科学院
МИ МВД
什么都无法激起她对这门学科的兴趣。
Nothing can awake her interest in this subject.
Путинский медицинский центр Медицинского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院医学部普希诺医学中心
ПМЦ МОРАН
俄罗斯联邦内务部科学研究所
Научно-исследовательский институт МВД РФ, НИИ МВД
Министерство образования и науки Республики Казахстан 哈萨克斯坦共和国教育和科学部
МОиН РК; МОН РК
欧洲成员国主管科学部长会议
Конференция министров по делам науки европейских государств-членов
пословный:
科学 | 学部 | 部门 | |
1) наука; отрасль науки; научный
2) отвечающий требованиям науки, научный
«Science» (журнал) |
1) министерство народного просвещения (в Китае - в 1905 - 1911 гг.)
2) отделение (Академии Наук)
|
1) отделение; филиал; деление; разделение; раздел; отдел
2) ветвь (родства)
3) отрасль
4) административный орган (министерство, департамент, управление, отдел)
|
похожие:
四门学科
专门学科
化学部门
牙科学部
学术部门
科学入门
科研部门
学科门类
部门环境学
局部外科学
分科门诊部
部门经济学
科学研究部
教育科学部
腹部外科学
局部眼科学
科学技术部
内科门诊部
儿科门诊部
头部外科学
海外部门科
部门地貌学
外科门诊部
科学研究部门
科学入门知识
科学和技术部
科学技术部门
自然科学部门
科学仪器部分
东部外科学会
技术科学学部
全部科学资料
部门间经济学
科学测量部件
学籍主管部门
化学勤务部门
学院部门主管
农业部门地理学
安保部门改革科
兽医部位外科学
商务部门商务科
学院部门主管袍
中国科学院学部
私营部门筹款科
独立的一门科学
射电天文学部门
组织科组织部门
面部整形外科学
海军科学编辑部
学院生命科学部
跨部门科技委员会
中央科学和学校部
在每门分支学科中
南部科学工业园区
中部科学工业园区
生命科学部终端机
部门科学研究实验室
教育、科学和技术部
俄罗斯教育与科学部
美国头颈部外科学会
苏联科学院电焊学部
俄罗斯联邦科学技术部
全部心思用于科学研究
交通部中央科学研究院
俄罗斯联邦科学教育部
交通部桥梁科学研究所
他对这门科学丝毫不懂
在科学院所属的部门工作
全俄跨部门科学教育中心
无线电工业部科学研究所
全苏部际情报科学研究所
苏联科学院语文学部通报
中华人民共和国科学技术部
俄罗斯联邦科学和技术各部
苏联工科门捷列夫化工学院
俄罗斯工业、科学和技术部
苏联科学院社会科学部通报
苏联部长会议科学技术委员会
俄罗斯联邦科学和高等教育部
俄罗斯联邦科学与高等教育部
全俄门捷列夫计量科学研究院
苏联莫斯科门捷列夫化工学院
苏联建造部全苏建筑科学研究所
全苏门捷列夫度量衡科学研究所
苏联机床制造部全苏科学研究所
苏联科学院物理化学分析部通报
苏联部长会议国家科学技术委员会
国际科学协会理事会民政部介绍局
部长会议直属国家科学技术委员会
科研部科研处, 科研部门科研部门
俄罗斯加盟共和国专门科学修复联合公司
中央建筑业领导人员和专家跨部门进修学院
俄罗斯社会科学研究会史学部考古学组报告
全俄跨部门计算技术与信息学科学教育中心
莫斯科州建设总局科学修复专门建筑托拉斯
苏联卫生部科学组织劳动和生产管理研究中心
全苏水力机械化、卫生工程及专门工程科学研究所
俄罗斯联邦食品工业部科学劳动组织和生产管理中心
俄罗斯科学院乌拉尔分院国家伊尔门列宁自然保护区
苏联瓦斯工业部全苏国民经济瓦斯合理利用科学生产联合公司