稀巴烂
xībālàn
вдребезги, в пух и прах, в клочья, на мелкие кусочки; всмятку; вдрызг
把一切砸个稀巴烂 разбить всё вдребезги
醉了个稀巴烂 напился вдрызг
踩得稀巴烂了 раздавил всмятку
xī balàn
稀烂。xī bā làn
形容物品碎裂的面目全非。如:「经过一番敲打之后,所有的东西都被捣得稀巴烂。」
xī bā làn
same as 稀烂[xī làn]xī ba làn
(口) broken to bits; smashed to piecesxībālàn
coll.1) smithereens
他把茶碗砸了个稀巴烂。 He smashed the teacup to smithereens.
2) broken to bits; smashed to pieces
犹稀烂。
частотность: #52110
примеры:
他把茶碗砸了个稀巴烂。
He smashed the teacup to smithereens.
被打得稀巴烂
быть разбитым в пух и прах
пословный:
稀 | 巴 | 烂 | |
1) тк. в соч. редкий; редкостный
2) малочисленный; редкий (напр., о населении)
3) жидкий
|
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
1) переварить; переваренный, разваренный
2) сгнить; испортиться; гнилой; испорченный
|