突击者
_
Штурмовик
примеры:
焦鳞突击者
Агрессор из рода Обугленной Чешуи
溪语者突击指环
Кольцо натиска говорящего с родником
烟舞者突击指环
Кольцо натиска танцующего в тумане
溪语者突击戒指
Перстень натиска говорящего с родником
烟舞者突击戒指
Перстень натиска танцующего в тумане
集体农庄的突击工作者
ударники колхозных полей
突然出现的目击者并没有让他多惊慌,反倒是很惊讶。
Внезапно вылезший свидетель его не пугает — но удивляет.
你正要张口问问题,但你突然意识到:这可能会演变成大混战,而且目击者太多了。
Вы уже собираетесь задать вопрос, но вовремя останавливаетесь. Разговор может вылиться в неприятную ссору, а вокруг слишком много свидетелей.
阴影在目击者的思绪当中聚集。然后脑海中的那一瞬间突然消失,只剩下失忆带来的隐隐刺痛。
Темные тени окутали разум свидетеля. Оставив едва ощутимую боль от потери, нужное воспоминание навсегда исчезло из памяти.
残酷的亡语者卡罗斯命令他的部下在那里筑起坚固的工事,准备以他们的全部力量对我们发动突击。
Возглавляет их безжалостный Вестник Смерти Карос, и скоро его люди нападут на нас из-за возведенных укрытий.
很高兴听到你这么说,如果我现在杀了你就太蠢了。所有的掠夺者都从那场突击中幸存吗?
Я рад. А то совсем бы глупо вышло, если б пришлось тебя убивать. Все рубайлы пережили штурм?
先攻突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则索具奔越者进战场时上面有一个+1/+1指示物。
Первый удар Набег — Такелажный Бегун выходит на поле битвы с одним жетоном +1/+1 на нем, если в этом ходу вы атаковали существом.
突击~当必达舰队栓索人进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则你可以将目标生物移回其拥有者手上。
Набег — Когда Вешательница Зоркой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, вы можете вернуть целевое существо в руку его владельца.
不论是因为他的信念过於肤浅,或者护身符有着不同的用途,骑士凯坦在拉‧瓦雷第城堡的突击中断送了性命。
То ли веры этой оказалось недостаточно, то ли амулет хоть и был магическим, имел иное применение, но рубайла Мелкий погиб при штурме крепости Ла Валеттов.
пословный:
突击 | 者 | ||
1) воен. нападать врасплох, внезапно атаковать, штурмовать; штурм, атака; неожиданное нападение; удар
2) работать по-ударному; брать штурмом, бросать все силы; ударный; аврал
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|