突然消失
túrán xiāoshī
внезапно исчезнуть; вдруг пропасть; неожиданно скрыться (из вида);
Внезапное Исчезновение
только и видели; митькой звали
примеры:
眨眼就不见了; 一下子就不见了; 突然消失
только и видели
突然消失; 突然无影远踪
как ветром сдуную; как ветром сдуло
他曾与族人们共同生活达数百年之久,却在某一天突然神秘消失,只留下了他的面具、羽毛和手稿。
Многие сотни лет он жил с моим народом, а потом бесследно исчез, оставив лишь маску, копье и некоторые записи.
我们收到消息说,仍在运行的两座熔炉中,日怒血精灵突然失去了对法力熔炉:杜隆的控制。
Мы получили новости с одного из двух все еще действующих манагорнов. Армия Ярости Солнца теряет контроль над манагорном Даро.
种种思绪消失之后,你突然明白了自己应该怎么做。你必须让落雷谷中那些无法安息的亡魂重获安宁。
Потом это ощущение проходит и вы понимаете, что надо делать. Беспокойные духи Громовержья должны упокоиться с миром.
从前,熊猫人和斡耳朵野牛人曾在这片土地上和谐共处。当岛屿突然消失时,斡耳朵面临着难逃一死的局面。在万般绝望的情况下,首席萨满祭司请求火焰之王出手相救,并得到了回应。
Когда-то пандарены мирно сосуществовали с ордосскими яунголами. Когда остров внезапно исчез, этому племени яунголов грозило полное уничтожение. В отчаянии главный шаман племени призвал на помощь огненных богов, и его мольба была услышана.
很久以前,确实有座七天神像一夜之间突然消失,没有留下任何痕迹。
Давным-давно как-то ночью одна из статуй семи Архонтов и правда исчезла без следа.
又突然消失无踪…
И также внезапно исчез.
…要不是岩王爷的安排,古华派这种消失了多年的门派怎么会突然冒出来啊?
Не распорядись так Властелин Камня, откуда давно исчезнувшей школе Гу Хуа вдруг было появиться вновь?
说起来,小漂浮物,我对你突然消失又出现的能力很感兴趣…
Знаешь, маленькое летающее существо, твоя способность внезапно исчезать и появляться очень любопытна...
偶尔,行秋也会突然消失。旁人问及去了哪里、做了什么时,他总是回答:「偷得浮生半日闲」。
Син Цю зачастую пропадал часами. Когда его спрашивали, где он был, он отвечал: «Я всего лишь хочу минуточку одиночества».
阴影在目击者的思绪当中聚集。然后脑海中的那一瞬间突然消失,只剩下失忆带来的隐隐刺痛。
Темные тени окутали разум свидетеля. Оставив едва ощутимую боль от потери, нужное воспоминание навсегда исчезло из памяти.
然后,在某个未知的时间,他们消失了。整个种族突然人间蒸发,只留下了他们的成果。
А затем - мы до сих пор не знаем точно, когда именно - они исчезли. Целый народ - все сразу. Оставили после себя только свои творения.
有些人相信有一天所有的锻莫会像他们突然消失一样又突然出现。
Есть такие, кто верит, что вся раса двемеров однажды вернется в мир так же неожиданно, как пропала.
突然间,那个幽灵就消失了。发生了什么事?
Призрак внезапно взял и пропал. Что с ним стало?
我好不容易才适应有个幽灵在这里,结果突然他就消失了。
Я уже привыкать начала к этому бедолаге-призраку, а тут он раз, и исчез.
瑟拉娜跟她的母亲很久以前突然消失。
Серана с матерью исчезли много лет назад.
有些人相信有一天整个锻莫族会像他们突然消失一样重回故里。
Есть такие, кто верит, что вся раса двемеров однажды вернется в мир так же неожиданно, как пропала.
那个幽灵突然消失了,怎么回事?
Призрак внезапно взял и пропал. Что с ним стало?
突然失败
come a cropper
飞机操纵恢复(突然失控后)
восстановление управления самолётом
无影无踪; 全然消失
как не бывало кого-чего
恢复纵向安定性能力(摆脱突然失掉纵向安定性状态的能力)
способность к выводу из режима внезапной потери продольной устойчивости
是想等元素的痕迹自然消失吧。
Так он смог дождаться, пока артефакт перестанет оставлять следы, и скрылся...
几天前,他突然失踪了。他们都说他已经死了,劝我放弃一切希望。
Несколько дней назад Аэриона не стало. Мне сказали, что он мертв, а с этим ничего уже не поделаешь.
在有人能够染指拉尼卡核心之前,它就已然消失不见。
Сердце Равники пропало еще до того, как хоть кто-то успел подняться на его защиту.
пословный:
突然 | 消失 | ||
исчезать, пропадать, сходить на нет; вымереть; замирать (о звуке)
|