站稳
zhànwěn
крепко стать на ноги, занять прочное положение, утвердиться
站不稳 не держаться на ногах; не занимать прочного положения
крепко стать
zhànwěn
(1) [keep one's feet]∶保持直立; 保持平衡
(2) [come to a stop]∶站住
zhàn wěn
稳固站立。
如:「站稳!我们要开车了。」
zhàn wěn
to stand firmzhàn wěn
(停稳当) come to a stop:
冰雪溜滑,人们很难站稳。 The frozen snow was so slippery that it was hard to keep one's feet.
(坚定) stand firm; take a firm stand:
站稳脚跟 get a firm foothold; stand firm; take a firm stand
站稳立场 take (maintain) a firm stand
zhànwěn
1) come to a stop
2) stand firm
我从台上跳下来时没站稳,摔倒了。 I didn't land upright and fell down when I jumped from the stage.
частотность: #15296
в русских словах:
твёрдо
твёрдо стоять на ногах - 两腿站稳
удерживаться
1) (не падать, сохранять положение) 站得住 zhàndezhù, 站稳 zhànwěn; 支持住 zhīchízhù
синонимы:
примеры:
脚要站稳了
на ногах надо держаться устойчиво
两腿站稳
твёрдо стоять на ногах
等车站稳再下。
Get off the bus after it came to a stop.; Don’t get out until the bus stops.
冰雪溜滑,人们很难站稳。
The frozen snow was so slippery that it was hard to keep one’s feet.
站稳立场
take (maintain) a firm stand
我从台上跳下来时没站稳,摔倒了。
I didn’t land upright and fell down when I jumped from the stage.
冷静观察,站稳脚跟,沉着应付, 韬光养晦,善于守拙,绝不当头
хладнокровно наблюдать; крепко стоять на ногах; спокойно решать проблемы; выжидать в тени; вести себя скромно; никогда не претендовать на лидерство
Нельзя допустить, чтобы Пылающий Клинок закрепился в Дуротаре! Нужно уничтожить этих чернокнижников, прежде чем распространяемое ими зло расползется по нашей земле!
那些恐怖的维库人强盗克瓦迪尔袭击我们的运输队,又对一座北方岛屿上的海象人居民进行了屠杀,并把那座岛重新命名为洛斯加尔登陆点。如果让他们在那里站稳脚跟,我们无疑会成为他们的下一个目标。
Квалдиры, морские твари, что захватили наши грузы, завладели островом клыкарров, который находится на севере пролива, убили его обитателей и переименовали его в Лагерь Хротгара. Если позволить им закрепиться на этой позиции, они изберут нас следующей целью.
你帮助银色北伐军在冰冠冰川的高墙内站稳了脚跟。,请以此为傲吧。如今,北伐军之峰已然向巫妖王和他的仆从发出了挑战。
Тебе есть чем гордиться. Ты <помог/помогла> нам упрочить положение Серебряного Авангарда в стенах Ледяной Короны, <имя>. Но теперь Король-лич со своими погаными приспешниками угрожает Вершине Рыцарей напрямую.
你勇敢地面对了各种挑战,并凭借自己的智慧战胜了困难。,多亏了你的帮助,部落才能在诺森德站稳脚跟。
Ты встречаешь опасности лицом к лицу и сокрушаешь их железной рукой. Именно благодаря тебе, <имя>, Орда теперь надежно закрепилась в Нордсколе.
我们能在这里站稳脚跟,全得仰仗我们的隐蔽措施。一旦护盾消失,哪怕只是一小会儿,玛里苟斯的手下就会发现我们。
Само наше существование здесь зависит от нашей скрытности. Если щит падет, даже на мгновение, приспешники Малигоса будут тут как тут.
立即去向库德兰·蛮锤大人汇报这个好消息吧!空军指挥官努埃恩和士兵们日夜守卫着蛮锤要塞的安全,这次胜利必定能鼓舞他们的士气。燃烧军团的威胁已被清除,库德兰大人也可以专心对付伊利丹了。虽然我们还未在此地站稳阵脚,可毕竟已经取得了一次大胜。
Вы должны немедленно известить о нашем успехе Курдрана Громового Молота! Его солдаты под командой командира звена Нуаинна сражались без устали, чтобы удержать цитадель Громового Молота, и ваше возвращение, конечно, их обрадует. Теперь, когда угрозы от легиона больше не существует, Курдран может, наконец, начать разбираться с войсками Иллидана. Здесь у нас не то, чтобы совсем безопасно, но сегодня мы выиграли переломное сражение.
在厄运之槌的东区里面,有一位仍未被腐蚀的扭木古树——费尔古斯·扭木。你必须到那边去,帮助他驱逐强占该地的可怕生物,免得他们开始打莫沙彻营地的主意。也许我们甚至还可以争取到他的帮助,让我们在强敌环伺的菲拉斯站稳脚跟。
В восточной части Забытого города живет почтенный древень Фургус Криводрев – один из немногих, до кого не добрались демоны. Отправляйся туда и помоги ему прогнать этих жутких тварей, пока они не пошли на лагерь Мохаче. Может быть, он и дальше станет помогать нам держать оборону в Фераласе.
联盟部队正在进犯安多哈尔的废墟,妄图将其占为己有。我们必须在他们站稳脚跟之前,向他们发起反击!
Силы Альянса продвигаются вглубь разрушенного города Андорала, стремясь закрепиться в данном регионе. Мы должны пресечь эти планы!
快去召集一支战斗小队突袭基尔加丹王座吧,别让燃烧军团在这里站稳了脚跟!
Так что собери отряд крепких бойцов и атакуй Трон Килджедена, пока Легион еще не успел как следует там закрепиться!
我们要在安托兰废土站稳脚跟,这样才能攻击燃烧王座。时候到了,绝不能让萨格拉斯的邪恶计划成功!
Нам нужно укрепиться на пустошах Анторуса, откуда мы сможем напасть на Пылающий Трон. Пора отнять у Саргераса его трофей!
在那之前,我们必须尽可能地阻止燃烧军团站稳脚跟,以免他们进一步扩张。
Но до тех пор нужно приложить все усилия и ослабить позиции демонов, иначе их будет не остановить.
在我们为突袭萨格拉斯之墓做准备期间,也不能让恶魔站稳脚跟。我们要在所有战场上打击他们的气焰,我们还要寻找他们的弱点并加以利用。
Мы готовимся к штурму гробницы Саргераса, и сейчас нам особенно важно держать демонов в постоянном напряжении. Тесня их по всем фронтам, мы сможем быстрее выявить их уязвимые места и воспользоваться слабостью противника.
我们会把燃烧军团赶下宝座,并且关闭他们进入艾泽拉斯的通路。而我们的第一步,就是要在破碎海滩上站稳脚跟。
Мы лишим Пылающий Легион источника силы и закроем портал в Азерот. Сначала нам нужно закрепиться на Расколотом берегу.
既然我们已经站稳脚跟,就可以与战场上的士兵汇合了。
Теперь, когда мы организовали аванпост, нужно объединить силы с теми, кто сейчас на полевых заданиях.
虽然我们的部队在黑海岸站稳了脚跟,但这片土地上仍然四处都是敌人。
Хотя наши войска надежно укрепились на Темных берегах, здесь по-прежнему полно врагов.
我们必须发挥优势,不能让部落在黑海岸站稳脚跟。
Сейчас преимущество у нас, но успокаиваться рано. Орда не должна закрепиться на Темных берегах.
我们必须在部落站稳脚跟之前马上出击。痛击他们的勇士,趁他们不注意发动突然袭击。
Мы должны нанести удар прямо сейчас, пока Орда еще не закрепилась здесь. Нападай на ее защитников и бей их по головам.
我才刚刚站稳脚跟,一伙流亡者就扯走了我的衣服。在这片无情的土地上,我现在完全无法行动了。
Стоило мне очутиться здесь, как на меня напала банда изгоев, и они сорвали с меня одежду. В таком виде я не могу передвигаться по этой суровой местности.
怎么,你也要听故事吗?要听的话可要站稳了,别腿一软吓趴下了!
Хочешь послушать одну из моих историй? Только держись покрепче, от этих историй у многих коленки подкашиваются.
站稳了,伙计们!我们是最后一道防线!
Держитесь! Мы — последняя линия обороны!
啊,我们又要重复∗这次∗发作了。拜托,这次千万要站稳。
Ага, то есть вы решили ∗повторить∗. Постарайтесь хотя бы в этот раз устоять на ногах.
乖乖站稳,希望那个鸟儿会飞过来停在你的肩膀上。(继续。)
Замереть и надеяться, что птица сядет тебе на плечо. (Продолжить.)
警督叹了口气。“好吧,派对小子,你能站稳吗?”
Лейтенант вздыхает. «Тоже мне, тусовщик. Встать-то хоть сможете?»
“经历过更糟糕事情的人都能重新站稳脚跟,双重荣誉警督,”他一边说着,一边露出了一个安慰的微笑。
«И не из таких ситуаций можно выбраться и встать на ноги, лейтенант – дважды ефрейтор», — отвечает Ким с легкой ободряющей улыбкой.
站稳了。
Не сдаваться, стоять на месте.
失衡状态下,必须重新站稳才能再采取行动。
Противник, выбитый из равновесия, открыт для следующего удара и не может атаковать сам.
没有站稳,他一头撞在门柱上。
Losing balance, he plumped against the doorpost.
跳水运动员在高台边上站稳。
The diver poised on the edge of the high board.
在冰上滑了一下后他马上又站稳了
He recovered himself after a slip on the ice.
她抓住拉手吊带以便站稳。
She held onto a strap to steady herself.
这艘船的甲板突然晃动,仿佛是恶意为之。你必须站稳。
Палуба корабля внезапно идет ходуном – словно бы вам назло. Вы едва успеваете удержать равновесие.
贾涵闪开了,洛思趔趄了几步,又迅速站稳。
Джаан отступает, и Лоусе падает на пол, потом быстро поднимается на ноги.
向他伸出手,扶他站稳。
Протянуть ему руку и поддержать.
在新地方站稳阵脚
утвердиться на новом месте
加吉告诉我,虽然我们已站稳脚步,外头还有不少瓶盖等着我们去赚,只要我继续让瓶盖源源不绝进来,帮派就会继续支持我。
Мы упрочили свои позиции в этом регионе. Но Гейдж сказал, в Содружестве еще много подходящих целей. Пока я буду обеспечивать бандитов крышками, они будут меня поддерживать.
您可以站稳吗、夫人?
Можете стоять на ногах, мэм?
您可以站稳吗,主人?
Можете стоять на ногах, сэр?
好,站稳别动喔。可不想让分子束遭到任何破坏……
Так, не двигайтесь. Искажения молекулярного луча нам не нужны...
现在他们站稳脚步,据说义勇兵更有办法帮助联邦境内需要援助的人。
Мне сообщают, что теперь, когда минитмены обосновались в Содружестве, они смогут более эффективно оказывать помощь тем, кто в ней нуждается.