站立不稳
_
astasia
на ногах не держаться; на ногах не стоять
в русских словах:
его пошатывает
他站立不稳
примеры:
他站不稳立场。
He didn’t stand firm.
站稳立场
take (maintain) a firm stand
站不稳
не держаться на ногах; не занимать прочного положения
感觉站不稳吗?
Что, земля из-под ног уходит?
看吧!你连站都站不稳…
Все в порядке? Ты на ногах не держишься...
我快站不稳了,船长!
Я едва держусь, кэп!
我的头!站不稳了啊。
Моя голова! Все кружится.
站不住; 立不住
не устоять
站立不动。
Сохранять полную неподвижность.
我不相信你能马上出航,你连站都站不稳。
Ты сам-то готов? Ты едва на ногах стоишь.
图腾站立不动。
Тотем стоит, погрузившись в сон.
瘦得跟竹竿似的,又怕又累。可怜的孩子,连站都站不稳。
Худая, истощенная, напуганная. Бедняжка еле держалась на ногах.
你照照镜子吧。你烂醉如泥,站都站不稳,更别说表演了。
Посмотри на себя, тартыга, ты едва на ногах держишься.
站立不动。他在看守什么?
Стоять на своем. Кого – или что – он охраняет?
「面对起伏波涛,你要是站不稳,恐怕肚子里的东西也留不住。」
«Либо ты привыкнешь к качке, либо накормишь рыб своим обедом».
站立不动时埃瑞克潜行并扩大视野范围
Постояв на месте, Эрик получает маскировку и больший радиус обзора.
你肌肉酸痛,肌肉如打结般紧绷。现在放松下来,你差点要站不稳。你松了一口气,感到一阵剧烈头痛。
Ваши мышцы болят; они слишком долго были напряжены. Когда они расслабляются, вы изо всех сил стараетесь не рухнуть на колени. Вас захлестывает волна облегчения, а за ней приходит острая головная боль.
千岩军里有些新兵,已经连站都站不稳了。远古魔神的威压,看来对普通人的身体非常有害。
Не только у тебя. Новобранцы Миллелита дрожат, как осенние листья на ветру. Простые смертные не могут вынести пугающее зрелище древнего бога.
пословный:
站立 | 不稳 | ||
нестабильный, неустойчивый
|