笑话人
xiàohuàrén
весельчак, балагур
примеры:
别总笑话人。
Don’t hold others up to ridicule.
令人发笑的笑话
смешной анекдот
忙中易出错,让人笑话。
Поспешишь - людей насмешишь.
一则令人捧腹的笑话
an amusing joke
你真该打(开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
你真该打. (开玩笑的骂人话)
Дуй тебя горой
这个难听的笑话令人厌恶
от этого мерзкого анекдота тошнит
[直义] 我们吃我们的饭, 你请靠边儿站.
[用法] 不太礼貌的玩笑话, 回答人家的问候语 «Хлеб да соль» 时说.
[例句] - Хлеб-соль вам! Не успел Аким рта раскрыть, чтобы, не приглашая к столу, проронить скупое «спасибо» или отделаться грубовато-шутливым: «Ем, да свой, а ты рядом постой», как Найдё
[用法] 不太礼貌的玩笑话, 回答人家的问候语 «Хлеб да соль» 时说.
[例句] - Хлеб-соль вам! Не успел Аким рта раскрыть, чтобы, не приглашая к столу, проронить скупое «спасибо» или отделаться грубовато-шутливым: «Ем, да свой, а ты рядом постой», как Найдё
ем да свой а ты рядом постой
[直义] 急急忙忙, 让人笑话; 急急忙忙, 招人笑断肠.
[释义] 忙中易出错, 让人笑话.
[比较] Тише едешь, дальше будешь. 走得慢些, 走得远些;
Что скоро, то не споро. 急忙, 就做得不好;
Вскачь не напашешься. 匆匆忙忙是耕不好地的;
Вороби торопились, да маленькими уродились. 麻雀急着出壳, 生出来却小了.
[参考译文] 忙中必有错; 欲速
[释义] 忙中易出错, 让人笑话.
[比较] Тише едешь, дальше будешь. 走得慢些, 走得远些;
Что скоро, то не споро. 急忙, 就做得不好;
Вскачь не напашешься. 匆匆忙忙是耕不好地的;
Вороби торопились, да маленькими уродились. 麻雀急着出壳, 生出来却小了.
[参考译文] 忙中必有错; 欲速
поспешишь - людей насмешишь
[直义]如果鞋匠来烤饼, 而烤饼的人来做鞋, 那就糟了.
[释义] 如果去做完全外行的事情, 那就非闹笑话不可.
[用法] 影射或嘲讽某人或某事时说.
[参考译文] 鞋匠做从包, 真是糟糕; 外行充内行, 实在荒唐.
[例句] Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник: И дело не пойдёт на лад, и примечено стократ, Что кто за ремесл
[释义] 如果去做完全外行的事情, 那就非闹笑话不可.
[用法] 影射或嘲讽某人或某事时说.
[参考译文] 鞋匠做从包, 真是糟糕; 外行充内行, 实在荒唐.
[例句] Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожник: И дело не пойдёт на лад, и примечено стократ, Что кто за ремесл
беда коль пироги начнёт печи сапожник а сапоги тачать пирожник
пословный:
笑话 | 人 | ||
1) шутка, анекдот
2) чепуха, ерунда, смехота
3) диал. смеяться (над кем-л.), высмеивать, осмеивать
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|