第一次作战
_
боевое крещение
примеры:
使对方丧失作战能力的第一次打击
нейтрализующий первый удар
这座洞穴曾经是一处莫大的荣誉之地。年轻的战士们被带到这里来,宰掉钻土虫作为他们的第一次杀生——这是我们兽人永生难忘的一刻。
Эта пещера некогда была почитаемым местом. Молодых воинов отправляли сюда сражаться с червем-землеедом, проливать первую кровь. Такие моменты мы, орки, помним до конца своих дней.
马上就要第一次与你并肩作战了。
Наконец-то у меня появился шанс сражаться с тобой бок о бок!
用圣盾保护你的随从,使其免疫受到的第一次伤害,从而有效地进行持续作战!
Укрывайте своих существ божественным щитом, и они будут бросаться в бой снова и снова!
“猎空”的传送战机“跃空”曾在其第一次试飞期间失踪。但这架战机的引擎却意外地出现在时空枢纽中,极大加强了她的作战能力。
Межпространственный истребитель «Супервспышка» бесследно исчез в ходе первого испытательного полета. И лишь попав в Нексус, Трейсер смогла найти его двигатель и улучшить с его помощью свою экипировку.
第一次布尔战争
Первая англо-бурская война, Трансваальская война
第一次大战勇气勋章
Медаль Первой войны "За отвагу"
城乡支前联合会(第一次世界大战时期成立的)
Земгор, объединенный комитет Земского и Городского союзов для помощи фронту во время Первой Мировой войны
[复合词第一部]
表示"手术的","作战的","业务的", 如 опергруппа, оперотряд, опересводка, оперуполномоченный.
表示"手术的","作战的","业务的", 如 опергруппа, оперотряд, опересводка, оперуполномоченный.
опер. . .
无论如何。看来天际必须独自战斗。但这也不是第一次了。
Так или иначе, Скайриму придется сражаться в одиночку. Как всегда.
艾里克斯在第一次大战时消失了。我不清楚他发生了什么事,不过答案可能就在这座图书馆里。
Аррексис исчез во время Первой войны. Мне неизвестна дальшейная судьба этого оружия, но, возможно, его следы удастся отыскать в библиотеке верховного мага.
你不记得我了吗?希雅提?我们共同作战过两次。你一次又一次的救了我。
Хьялти, ты не помнишь меня? Мы две войны прошли вместе. Ты не раз спасал мою жизнь.
很多年前,横跨天霜的第一次遭遇战爆发的时候,莉莉娅加入了风暴斗篷。我真为她感到骄傲。
Лилия ушла к Братьям Бури много лет назад, когда в Скайриме впервые начались волнения. Я так ею гордился.
很多年前,横跨天际的第一次遭遇战爆发的时候,莉莉雅加入了风暴斗篷。我真为她感到骄傲。
Лилия ушла к Братьям Бури много лет назад, когда в Скайриме впервые начались волнения. Я так ею гордился.
每回合己方第一次在本方半场生成 单位,便会在同排随之生成 1 个 1 战力的同名牌,随后该同名牌获得佚亡。
Каждый раз, когда создаете отряд на своей стороне поля в первый раз за ход, создавайте его копию в этом ряду, делайте ее силу равной 1 ед. и добавляйте ей обреченность.
你知不知道我为何帮忙在城里的奥术路灯上制作金银丝饰品吗?十分简单,是我第一次……
Тебе, например, известно, что это я помогал изготавливать филигрань, которой украшены все волшебные лампы в городе? Простая задача, один из первых моих проектов...
仪式之石可以让你每天暂时复活附近的尸体为你作战一次。
Раз в день знак Ритуала позволяет вам на время воскресить ближайшие трупы, чтобы они защищали вас.
你不记得我了吗,希雅提?我们一起作战过两次,而你一次又一次的救了我。
Хьялти, ты не помнишь меня? Мы две войны прошли вместе. Ты не раз спасал мою жизнь.
仪式之石使你可以每天暂时复活附近的尸体为你作战一次。
Раз в день знак Ритуала позволяет вам на время воскресить ближайшие трупы, чтобы они защищали вас.
我们第一次合作狩猎的时候阿里送给我了这把匕首。她总说它能给她带来好运。现在应该让你佩带它了。
Ари подарила мне этот кинжал, когда мы в первый раз вместе пошли на охоту. Сказала, что он приносит удачу. Пусть он теперь будет у тебя.
我第一次感知到这些精华时,根本没有想过它们会有这么大作用。巨龙军团全体回归只是时间问题。
Впервые почувствовав эти сущности, я и не предполагал, какую роль они могут сыграть. Скоро это коснется всех драконьих родов.
我们第一次合作狩猎的时候阿莉送给我了这把匕首。她总说它能给她带来好运。现在你应该成为佩戴它的人。
Ари подарила мне этот кинжал, когда мы в первый раз вместе пошли на охоту. Сказала, что он приносит удачу. Пусть он теперь будет у тебя.
在仪式星座加护下的人可以复活附近的尸体为他们作战,每天一次。
Раз в день благословленные знаком Ритуала могут поднять мертвых поблизости и подчинить их своей воле.
пословный:
第一次 | 作战 | ||
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий
|