第二把交椅
dì’èr bǎ jiāoyǐ
второй по значимости пост, второе по значимости место
dì'èrbǎ jiāoyǐ
[number two] [俚]∶居第二位的位置
примеры:
他们可是世界上第一把交椅。
Зато арбалеты у них лучшие на свете.
慢点。你知道,我仍然是这里的第一把交椅。
Не торопись. Я все еще играю первую скрипку.
我不介意薇克丝坐上地位在我之上的公会的第三把交椅,那是她应得的。
Мне плевать, что Третьей в Гильдии выбрали Векс, а не меня. Она это заслужила.
我不介意威克斯坐上公会的第三把交椅,地位在我之上,那是她应得的。
Мне плевать, что Третьей в Гильдии выбрали Векс, а не меня. Она это заслужила.
杰洛特 - 狩魔猎人公会的第一把交椅!总算可以和一个值得谈话的人喝酒了。
Геральт, лучшая глотка ведьмачьего цеха! Наконец-то будет собутыльник, с которым еще и потрендеть можно!
пословный:
第二 | 把交 | 交椅 | |
1) второй (по порядку); во-вторых
2) второстепенный; вторичный
3) следующий
Диэр (фамилия) |
1) деревянное складное кресло; кресло
2) положение, должность, место
|