第一把交椅
dìyī bǎ jiāoyǐ
главная персона, ведущий, первый по значимости (ср.: первая скрипка); второе по значимости место
dì yī bǎ jiāo yǐ
指地位或能力为人所推崇。
如:「他所设计的服饰经常领导流行,堪称为服装设计界的第一把交椅。」
dì-yī bǎ jiāoyǐ
see dì-yī bạ̌ shǒu 第一把手排在第一的座位。比喻首要地位。
примеры:
他们可是世界上第一把交椅。
Зато арбалеты у них лучшие на свете.
慢点。你知道,我仍然是这里的第一把交椅。
Не торопись. Я все еще играю первую скрипку.
我不介意威克斯坐上公会的第三把交椅,地位在我之上,那是她应得的。
Мне плевать, что Третьей в Гильдии выбрали Векс, а не меня. Она это заслужила.
我不介意薇克丝坐上地位在我之上的公会的第三把交椅,那是她应得的。
Мне плевать, что Третьей в Гильдии выбрали Векс, а не меня. Она это заслужила.
пословный:
第一 | 一把 | 把交 | 交椅 |
1) первый (по порядку); во-первых
2) первое, первичное, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное
3) нововведение
|
1) пригоршня
2) пучок
3) целый набор, всё в целом; целый
4) сразу, одной хваткой, в один захват
|
1) деревянное складное кресло; кресло
2) положение, должность, место
|