第二组问题
_
блок вопросов II
блок вопросов II
примеры:
第二工作组;影响问题工作组
Рабочая группа 2; Рабочая группа по воздействиям
关于第二个问题,美国政府的组成是美国的内政。
О втором вопросе. Формирование кабинета министров США является внутренним делом США.
偿还特遣队所属装备费用问题第二阶段工作组
Рабочая группа по этапу II вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
第二个问题。
Вопрос второй.
关于你的第二个问题,这是一个具体问题,相关的安排是由北京奥组委和有关部门作出的。
Ваш второй вопрос является конкретным вопросом. Соответственное решение сделали Оргкомитет Олимпийских игр в Пекине и компетентные органы Китая.
好,第二个问题。
Ладно, второй вопрос.
诺伊曼问题, 第二边界值问题
вторая краевая задача, задача Неймана, краевая задача Неймана
第二次老龄问题世界大会
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения
第二次海洋健康问题审查报告
второй обзор состояния океанской среды
第二个问题建议你向当地政府询问。
С вашим вторым вопросом я советую вам обратиться к местным правительствам.
第二个问题:谁是最强大的无罪者?
Вопрос номер два. Кто был самым сильным светочем?
数据解释问题也困扰着第二次调查。
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
经济、社会和环境合作问题第二常设委员会
Второй постоянный комитет по сотрудничеству в экономической, социальной и экологической областях
第二次非洲发展问题东京国际会议(第二次东京会议)筹备会议
Подготовительное совещание второй Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА-II)
大会第二十七届特别会议;关于儿童问题的大会特别会议
двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей
我在第二个问题上卡住了(不会回答)。
I'm stuck on (ie unable to answer) the second question.
大会第十二届特别会议;第二届专门讨论裁军问题的大会特别会议
двенадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению
第二个世界土著人国际十年土著问题信托基金; 土著问题信托基金
Целевой Фонд второго Международного десятилетия коренных народов мира Целевой Фонд коренных народов мира
第二个问题是关于这个软件过滤出去的内容。
Второй вопрос касается материалов на компьютерных сетях, перехватываемых этим софтом.
大会第二十六届特别会议;关于艾滋病毒/艾滋病问题的大会特别会议
двадцать шестая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; cпециальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу
关于第二个问题,刚才我已作出原则回应。
Что касается второго вопроса, то принципиально я уже ответил только что.
关于第二个问题,我曾在记者会上作过回答。
На второй вопрос я давал ответ на пресс-конференции.
继续,第二个问题:你会用针吗?或者说,你是裁缝吗?
Перейдем ко второму вопросу. Умеете ли вы вязать, шить... проще говоря, что у вас с портновскими навыками?
关于第二个问题,中国在海地的维和行动属于联合国维和行动。
О втором вопросе. Действия китайских миротворцев в Гаити входят в программу миротворческих операций ООН.
偿还特遣队所属装备费用问题第四阶段工作 组
Рабочая группа по этапу IV вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第三阶段工作组
Рабочая группа по этапу III вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
大会第二十届特别会议;专门审议共同解决世界毒品问题的大会特别会议
двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков
第二次小武器和轻武器非法贸易问题非洲政府专家大陆会议
Второе континентальное заседание африканских правительственных экспертов по вопросу незаконной торговли легкими и стрелковыми вооружениями
关于你的第二个问题,我不了解公司之间的商业运作。
О втором вопросе. Мне незнакомы коммерческие операции между компаниями.
非统组织非洲难民、回归者和流离失所者问题二十国委员会
Комиссия двадцати государств-участников ОАЕ по вопросам беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в Африке
我有问题要问他。他最好回答我。否则,他第二次死会比第一次更痛苦。
У меня к нему есть вопросы. И лучше бы он мне на них ответил. Или вторая смерть будет куда неприятнее первой.
关于第二个问题,我们注意到有关报道,也注意到韩国国内的有关反应。
По поводу второго вопроса. Мы заметили сообщения об этом и реакцию РК на это.
对于我,那意味着遇到蠢问题时不必再回答第二次了。
Для меня это значит, что не приходится отвечать второй раз на глупые вопросы.
第二个问题,朝鲜的领导人金正日是否会来参加奥运会闭幕式?
Второй вопрос: примет ли лидер КНДР Ким Чен Ир участие в церемонии закрытия Олимпиады?
-第二:我呼吸系统有问题。憋气个十秒钟我就开始翻白眼了
Второе: у меня слабая дыхательная система. Не могу задержать дыхание дольше чем на десять секунд.
第二个问题,我们欢迎外国记者前来采访报道北京奥运会。
О втором вопросе. Мы приветствуем освещение зарубежными журналистами Пекинской Олимпиады.
第二个问题,据报道,中国向津巴布韦出售武器,你能否证实?
Второй вопрос: как сообщается, Китай продает оружие Зимбабве. Можете ли вы это подтвердить?
关于第二个问题,我想强调中国互联网是开放的,中国依法管理互联网。
О втором вопросе. Мне хотелось бы подчеркнуть, что Интернет в Китае является открытым, Китай регулирует деятельность Интернета на основе законов.
关于第二个问题,杨洁篪外长正在伦敦出席阿富汗问题国际会议。
О втором вопросе. Глава МИД КНР Ян Цзечи находится в Лондоне для участия в Международной конференции по Афганистану.
关于第二个问题,我刚才已经清楚地表明了中国政府的立场。
Насчет вашего второго вопроса я только что уже четко изложил позицию китайской стороны.
关于你提到的第二个问题,中日双方还在继续保持沟通和接触。
Относительно вашего второго вопроса. Китайская и японская стороны продолжают поддерживать контакты и общение.
第二个问题:伟大者的血液应该被用于弱者,以取得平衡。对吗?
Положение второе: кровь высшего существа нужно использовать для нужд существа низшего, чтобы восстановить равновесие. Верно?
第二个问题是,我知道现在去西藏不安全,那么现在游客去四川、甘肃安全吗?
Второй вопрос: я знаю, что в настоящее время ехать в Тибет опасно, а какова ситуация для туристов в Сычуане и Ганьсу?
改革特遣队所属装备费用偿还的计算程序问题第五阶段工作组
Рабочая группа по этапу V вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
第二个问题,中方哪位领导人将出席11月中旬在美国举行的金融峰会?
Второй вопрос: кто из китайского руководства будет присутствовать на финансовом саммите, намеченном на ноябрь в США?
第二个问题,中方船长现在仍被日方非法扣押,中方是否将采取进一步反制措施?
Второй вопрос: японская сторона до сих пор все еще незаконно задерживает капитана китайского траулера. Собирается ли китайская сторона принять дальнейшие контрмеры?
第二个问题,就像你说的,这是日本的国内问题,我们不对属于其他国家内政问题进行评论。
О втором вопросе. Как вы отметили, это внутренний вопрос Японии. Мы не комментируем вопросы, которые относятся к внутренним делам других государств.
第二个问题,美国国防部2月1日公布了最新一期的《四年防务评估报告》。
Второй вопрос: 1 февраля Министерство обороны США обнародовало последний номер «Доклада об оценке национальной обороны за четыре года».
大会第二十四届特别会议;关于社会发展问题世界首脑会议成果执行情况和进一步倡议的大会特别会议
двадцать четвертая двадцать вторая специальная сессия Генеральной Ассамблеи; cпециальная сессия Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления всемирной Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициативов
第二个问题,听说藏族导演顿珠旺青被西宁法院判处有期徒刑6年。请证实。
Второй вопрос: Прошу вас подтвердить известие о том, что суд города Синин приговорил тибетского режиссера Дхондупа Вангчена к 6-м годам тюремного заключения.
第二个问题,朝鲜最近发表新年贺词,表达与韩国和美国对话的愿望,中方对此有何评论?
Второй вопрос: КНДР на днях опубликовала новогоднее поздравление, в котором было выражено желание проводить диалог с РК и США. Как китайская сторона это комментирует?
第二个问题是关于美国在这次海地援助中的作用,有评论称美国企图利用这个机会“占领”海地。
Второй вопрос касается роли США в деле оказания помощи Гаити. По мнениям некоторых комментариев, Вашингтон пытается воспользоваться этим случаем для ''оккупации'' Гаити.
关于第二个问题,应中方邀请,联合国人权理事会粮食权特别报告员舒特于12月15日至23日访华。
О втором вопросе. По приглашению китайской стороны специальный докладчик по проблемам права на продовольствие Совета ООН по правам человека Оливье де Шуттер 15-23 декабря находился в Китае с визитом.
他此访是否会讨论中欧峰会的问题?第二个问题,津巴布韦总统穆加贝已经或将要在香港置业。
Будет ли в ходе поездки обсуждаться вопрос о проведении китайско-европейского саммита? Второй вопрос: президент Зимбабве Роберт Габриэль Мугабе купил или собирается купить недвижимость в Сянгане.
从西方接近波士顿中。我们遇到强风,但应该不成问题。列队等候降落,调整航向至第二跑道……
... подходим к Бостону с запада. Ветер сильный, но он нам не помешает. Заходим на 2-ю полосу по направлению...
第二个问题,赖昌星是中国最想遣返回国的在逃犯,中方对加拿大政府给他签发工作签证有何反应?
Второй вопрос: Лай Чансин – беглый преступник, которого китайское правительство стремится репатриировать. Как китайская сторона реагирует на выдачу ему канадским правительством визы на работу?
关于第二个问题,奥巴马总统邀请胡锦涛主席明年初对美国进行国事访问,双方就访问的相关事宜保持着沟通。
О втором вопросе. Президент США Б. Обама приглашает председателя КНР Ху Цзиньтао посетить США с государственным визитом в начале будущего года. Сейчас стороны поддерживают контакты по вопросам, связанным с этим визитом.
关于第二个问题,我想指出,随着自身的发展,中国将为维护世界和平与促进共同发展的崇高事业做出更大贡献。
Насчет второго вопроса хотел бы отметить, что по мере собственного развития Китай вносит все больший вклад в благородное дело сохранения мира на планете и содействия общему развитию.
是否会谈及中方对印控克什米尔地区居民的签证政策问题?第二个问题,印度媒体称温总理将于年底访印,请证实。
Затронут ли они политику Китая в вопросе выдачи виз жителям контролируемого Индией района Кашмира? Второй вопрос: СМИ Индии сообщают, что премьер Вэнь Цзябао посетит Индию с визитом в конце этого года. Прошу вас подтвердить.
“我的名字叫莉莉恩。大家都叫我拾网人。”她朝着渔网比了个手势。“我想我有时间回答你的问题。而且,其实这已经是第二个了。”
«Мое имя Лильенн. Люди называют меня рыбачкой». Она указывает на сети. «Пожалуй, у меня есть время ответить на твои вопросы. Это, кстати, был уже второй».
关于你的第二个问题,我们注意到朝鲜方面宣布将于近期发射通讯试验卫星,也注意到有关各方和国际社会对此作出的反应。
О втором вопросе. Китай принял во внимание сообщение КНДР о том, что она запустит в ближайшее время экспериментальный спутник связи, а также реакцию соответствующих стран и международного сообщества по этому поводу.
好吧,<name>,这是我们第二次不得不对付可恶的猢狲了。我想是时候用火金之道来解决这个问题了。是可忍孰不可忍,我们要直捣黄龙。
Итак, <имя>, мы уже второй раз сталкиваемся с распоясавшимися хозенами. Думаю, пора решить эту проблему так, как предписывает путь Хоцзинь. Никакой терпимости. Никакой медитации. Нас интересуют истоки проблемы.
пословный:
第二 | 组 | 问题 | |
1) второй (по порядку); во-вторых
2) второстепенный; вторичный
3) следующий
Диэр (фамилия) |
1) группа; кружок; звено (производственное); бригада
2) организовать; сформировать
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|