等待时数
_
Часов в ожидании
примеры:
如果达到此秒数时限,则终止等待,并开始执行动作列表中的下一个动作。
Через указанное количество секунд ожидание завершается и начинается выполнение следующего действия в списке.
持续等待,直到“继续条件”为“真”,或达到“超时”的秒数时限。(在此等待过程中,忽略规则的条件。)
Ожидает, пока условие продолжения не станет истинным или не завершится время ожидания. .
等待时机
await a favourable opportunity; wait for a chance; bide one’s time
等待时机...
Подожду удобного момента...
等待时机; 伺机
выжидать удобный случай
等待数年之久...终于很快我就能复仇了。
Долгие годы я шла к этому мигу... Скоро я отомщу.
等待时自动存档
Сохр. при ожидан.
消耗的等待时间
spent waiting time
“等待时机。”
"Выждать удобный момент".
两小时等待{着陆}
двухчасовое ожидание посадки
按兵不动,等待时机
not to move till the right moment; halt the troops and wait; keep quiet for waiting for a good chance; station one’s troops and wait for the right moment; hold in check the pugnacity of our men until such a time as could be to our better advantage to strike; hold one’s troops temporarily in leash for more effective action later
数日来,我一直在观察这帮野蛮的食人魔。他们当中的那个大胖子说要等待时机,但是他究竟在等什么就不得而知了。
Я уже несколько дней слежу за этими тварями. Толстяк говорит, что чего-то ждет. Чего конкретно – неизвестно.
你无法在滞空时等待。
Вы не можете ждать, находясь в этом положении.
他在等待时机向她求婚。
He watched for his chance to propose to her.
他在等待时感到一阵恐惧。
Fear came upon him as he waited.
你无法在被卫兵追捕时等待。
Вы не можете ждать, когда вас преследуют стражники.
你无法在被要求离开时等待。
Вы не можете ждать, если вас попросили удалиться.
你无法在附近有敌人时等待。
Вы не можете ждать, когда рядом находятся враги.
可以训练动物定时等待喂食。
Animals can be conditioned to expect food at certain times.
你无法在生命承受损伤时等待。
Вы не можете ждать, пока теряете здоровье.
你无法在闯入他人房屋时等待。
Вы не можете ждать, вломившись в чужой дом.
等待时间到晚上(19点~4点)
Дождитесь темноты (19:00-04:00)
恭候,静观,等待时机,而后发声。
Стой и слушай, и жди, когда придет пора говорить.
等待时机穿越迷雾到另一边去。
Дождаться шанса перейти мглу.
你无法在生命值受损的同时等待。
Вы не можете ждать, пока теряете здоровье.
撒谎。只要——等待时机,问些问题。然后撒谎。
Соврите. Выждите, не торопитесь: вопрос задайте, ну а после — ложь.
目前的等待时间是六小时四十三分钟。
Предполагаемое время ожидания шесть часов сорок три минуты.
到我的店铺来找我,等待时可阅读典籍消磨时间。
Приглашаю в лавку древностей.
拜托。那些野蛮人怎么可能是我们的对手。领主只是在等待时机。
Я тебя умоляю - эти дикари нам не ровня. Ярл просто выжидает момент.
пословный:
等待 | 待时 | 时数 | |
1) количество часов
2) 命运。 聊斋志异·卷一·叶生: “不意时数限人, 文章憎命, 榜既放, 依然铩羽。 ”
|
похожие:
等数时间
等待时间
环等待时间
等待时间比
虚等待时间
等待计数器
最快等待时间
磁鼓等待时间
平均等待时间
虚机等待时间
最小等待时间
修理等待时间
中断等待时间
等待着陆时间
等待时间限制
供应等待时间
等待时间测定
等待修复时间
等待有利时机
虚拟等待时间
等待时间分布
读写等待时间
最大等待时间
最小等数时间
等时数字信号
等待适当的时机
九个小时的等待
存储器等待时间
等时性数字信号
十个小时的等待
最短等待时间编码
最小等数时间编码
入睡前的等待时间
最快存取等待时间
等待确认数据传送
在回合结束时等待
二项等待时间分布
最小等待时间的程序
超几何等待时间分布
最小等数时间程序设计
最小等待时间的程序设计