等闲人物
_
平常、 无足轻重的人。 三国演义·第六十一回: “孙权非等闲人物, 红日之应, 久后必为帝王。 ”
děng xián rén wù
平常、无足轻重的人。
三国演义.第六十一回:「孙权非等闲人物,红日之应,久后必为帝王。」
примеры:
何等人物
what kind of person
你是何等人物!
What kind of person you are!
特等人物集团
избранный круг людей
对特等人物; 特等人物用的
для избранных
装做孔雀的乌鸦(喻煞费苦心把自己装扮成有地位或有学识等人物的人)
Ворона в павлиньих перьях
第二次世界大战中,欧美出现了一批风云人物,如美国的罗斯福,英国的丘吉尔,苏联的斯大林,等等。
Во время Второй мировой войны в Европе и Америке появилась целая плеяда видных фигур, таких как Рузвельт в Америке, Черчилль в Великобритании, Сталин в Советском Союзе и т. д.
пословный:
等闲 | 闲人 | 人物 | |
1) обыкновенный, заурядный; просто, обыкновенно; попросту
2) непринуждённый, вольный; безразличный; беспорядочно, как попало, ни с того ни с сего
3) рутинный, обычный, заурядный; обычно, как правило
4) среднекит. мимолётно, мимоходом, невзначай, незаметно
|
1) бездельник, никчёмный человек; праздношатающийся
2) посторонний человек
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|