管效忠
guǎn xiàozhōng
Гуань Сяочжун (главнокомандующий маньчжурскими знамёнными войсками 八旗)
ссылается на:
八旗bāqí
ист. восемь знамён (маньчжурские войска, разделённые на восемь корпусов, дин. Цин) ; знамённые войска (маньчжуров) (镶黄旗, 正黄旗, 镶白旗, 正白旗, 镶红旗, 正红旗, 镶蓝旗, 正蓝旗)
ист. восемь знамён (маньчжурские войска, разделённые на восемь корпусов, дин. Цин) ; знамённые войска (маньчжуров) (镶黄旗, 正黄旗, 镶白旗, 正白旗, 镶红旗, 正红旗, 镶蓝旗, 正蓝旗)
примеры:
尽管当时停留在外域的大部分破碎者都决定效忠伊利丹,但最睿智的阿卡玛却有所保留。不过,他也知道,在那时候公开反对背叛者,只会将他的种族引领上全面灭绝的道路。
Когда Иллидан вступил в союз со Сломленными, нашим вождем был Акама. Он понимал, что если наша раса осмелится противостоять Предателю в открытую, все мы будем уничтожены.
我不管你效忠谁,<race>。我要霍格死!
Мне все равно, на чьей ты стороне, <раса>. Я хочу, чтобы Дробитель был мертв!
尽管有一些部落加入了我们,但奥格瑞玛城内仍有许多部落效忠于希尔瓦娜斯。她的破坏者已经渗透进了我们的部队,伪装成了我们的技师。她的刺客也潜伏在阴影中。
К нам присоединились многие представители Орды, но в Оргриммаре еще достаточно тех, кто хранит верность Сильване. Ее диверсанты сумели проникнуть в наши ряды под видом обычных техников, а коварные ассасины затаились в тенях.
九大领地都各自由一名领主管理。领主们在很大程度上都是独立自主的,但他们都对天霜的至高王宣誓效忠。
Каждым из девяти владений правит ярл. Ярлы по большей части независимы, но они присягают на верность верховному королю Скайрима.
九大领地都各自由一名领主管理。领主们在很大程度上都是独立自主的,但他们都对天际至高王宣誓效忠。
Каждым из девяти владений правит ярл. Ярлы по большей части независимы, но они присягают на верность верховному королю Скайрима.
尽管毒蛇之王表面上作为法老塔萨达尔的顾问尽忠尽职,但他真正效忠的一直都是蛛后。当他看到时机到来时,祖尔的背叛就如同毒蛇一般迅速。
Когда-то Змеиный король Зул служил визирем фараона Тассадара, но он всегда хранил верность Королеве Пауков. И когда Зул понял, что судьба подарила ему шанс предать фараона, удар его был молниеносен, как бросок змеи.
пословный:
管 | 效忠 | ||
1) труба; трубка
2) дудка; флейта
3) заведывать; ведать; управлять
4) смотреть за; воспитывать
5) интересоваться; вмешиваться
6) в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bă ]
|