精灵母树的芽
_
Дух Мать-древа
примеры:
我杀死了精灵母树。
Мать-древо пало от моей руки.
精灵母树必须倒下。精灵母树必须倒下!
Древо должно пасть. Древо должно пасть.
希贝尔杀死了精灵母树。
Себилла убила Мать-древо.
告诉她,精灵母树必须死。
Сказать, что Мать-древо должна умереть.
找到精灵母树。诅咒她的心脏。
Найди Мать. И прокляни самое ее сердце.
精灵母树必须倒下。精灵母树必须倒下!他害怕它。他害怕精灵。
Эльфийское древо должно пасть. Эльфийское древо должно пасть! Он боится его. Он боится эльфов.
但是精灵母树有一个秘密武器。
Но у Матери имеется тайное оружие.
她杀死了精灵母树。问感觉如何。
Она убила Мать-древо. Спросить, каково ей теперь.
是精灵母树过错。难怪他反叛了。
Во всем виновата Мать-древо. Немудрено, что Отпрыск взбунтовался.
我们用精灵后裔的力量摧毁了精灵母树。
С помощью Отпрыска нам удалось уничтожить Мать-древо.
你扎根了,你现在是精灵之母。去吧,母树。
Ты укоренилась. Ты теперь Матерь Эльфов. Вперед, Мать.
告诉他精灵母树被一个后裔给杀掉了。
Сказать ему, что Мать-древо мертва – убита Отпрыском.
萨希拉恳求希贝尔杀死母树以解放精灵族。
Сахейла попросила Себиллу убить Мать-древо и освободить эльфов.
这是精灵母树的心,看起来状态不大好。
Это сердце Матери-древа. Выглядит оно нездоровым.
那个装置滑进了逐渐衰弱的精灵母树之心。
Устройство соскальзывает в больное сердце Матери-древа.
希贝尔作为新的母树,为精灵们找到了新的家园。
Став новой Матерью, Себилла дала эльфам новую родину.
听到一个好消息,亲爱的。精灵族自由了。母树死了。
Услышь добрую весть, брат! Эльфы свободны. Матери больше нет!
精灵母树之心逐渐枯萎死去。一切都陷入了沉寂。
Сердце Матери-древа сохнет и умирает. Вокруг воцаряется глухая тишина.
萨希拉想让精灵母树死掉,这样精灵们才能获得自由。
Сахейла хочет убить Мать-древо, чтобы освободить эльфов.
但你仍要为了所有的精灵而战。去无名岛吧。母树需要你。
Но тебе все равно придется сражаться за жизни всех эльфов. Найди Безымянный остров. Мать-древо нуждается в тебе.
心怀希望,同胞。母树经历了苦难,但精灵族生生不息。
Не теряй надежды, брат. Мать-древо страдает. Но эльфы вытерпят это.
毫无疑问,作为精灵母树,我将一直守护精灵一族,直到永远。
Конечно, когда я стану Матерью-древом, мне придется нести ответственность за всю расу эльфов. До конца дней своих.
精灵母树的后裔,请让我和她谈谈。她和我之间有点事得处理。
Это Отпрыск Матери-древа. Позволь мне поговорить с ней. Пожалуйста. У нас с ней есть дело.
告诉他精灵母树正谋划对抗他。你就是被派来取他的心脏的。
Сказать ему, что Мать-древо злоумышляет против него, а вас прислали за его сердцем.
母树高高地耸立着。精灵族整装待毕。我们必须听从于她。
Мать стоит храбро. Эльфы готовы. Мы должны слушать ее.
萨希拉要我杀了精灵母树,拯救被它暴力统治的精灵们。
Сахейла попросила меня убить Мать-древо, чтобы освободить эльфов от его тирании.
成为新的母树吧,后裔。为精灵族服务,为你的子民带来光芒。
Стань новым Мать-древом, Отпрыск. Служи эльфам. Веди свой народ к свету.
精灵母树必须承担责任,她把自己的后裔都赶走了。
Во всем виновата Мать-древо – это из-за нее Отпрыск сбежал.
作为新的母树,希贝尔找到一大片森林,为精灵们找到了新的家园。
Став новой Матерью, Себилла нашла обширный лес и основала там новую страну эльфов.
母树经历苦难,亲爱的。不过我心怀希望,对精灵族的未来心怀希望。
Мать страдает, брат. Но я смею надеяться. Смею надеяться на будущее для эльфов.
精灵母树在召唤你,觉醒者。她在召唤你。请继续前行找到精灵母树之心!
Мать-древо призывает тебя, пробужденный. Матерь зовет. Взберись к сердцу!
他是个孩子,他在反抗一位暴虐的母亲。精灵母树才是错误的一方。
Он был ребенком, восставшим против деспотичной матери. В его судьбе виновата Мать-древо.
精灵族的传说中,有一些讲述的是不服从母树的精灵。母亲往往是获胜者。
Наши легенды рассказывают о тех, кто пошел против воли Матери-древа. Обычно она побеждает.
这就是精灵母树之心,精灵世界的核心。看上去它的...状况不是很好。
Это сердце Матери-древа, центр эльфийской вселенной. Оно выглядит... нездоровым.
精灵母树颤抖着...然后发出尖叫声。精灵母树之心逐渐枯萎死去了。
Древо содрогается... а затем кричит. Сердце Матери-древа сохнет и умирает.
觉醒者!精灵母树在召唤你。跟随灵魂的脚步。找到精灵母树之心。母树在等候着你。
Пробужденный! Мать-древо призывает тебя. Следуй за духом. Взберись к сердцу древа. Мать ждет.
精灵后裔命令我们杀掉暗影王子,把他的心脏带回给母树。
Мы получили задание от эльфийского Отпрыска: убить Принца Теней и отнести его сердце к Мать-древу.
萨希拉告诉我,我也是一名精灵后裔。她恳求我前往无名岛,与母树谈谈。
Сахейла сообщила, что я тоже являюсь Отпрыском. Она заклинает меня отправиться на Безымянный остров и поговорить с Мать-древом.
她愤怒地看着你。剥夺她与精灵母树说话的机会可不是个好兆头。
Она в ярости смотрит на вас. Лишить ее возможности поговорить с Матерью-древом – не лучшая идея.
母树经历了苦难,亲爱的。我们奄奄一息,我们不能死。精灵族必须活着。
Мать-древо страдает, брат. Мы умираем. Но мы не должны умереть. Мы, эльфы, должны жить!
我和精灵母树交流了一番。她通过精灵后裔命令我前去刺杀暗影王子。
Мне удалось поговорить с Мать-древом. Оно попросило меня убить Принца Теней.
把这个盒子放在精灵母树的正中心,完成后来找我。剩下的事我来处理。
Положи эту коробку у самого сердца Матери-древа и возвращайся ко мне, когда это сделаешь. Об остальном я позабочусь сам.
精灵战士托伐告诉我,我也是一名精灵后裔。她恳求我前往无名岛与精灵母树谈谈。
Эльфийская воительница Това сказала мне, что я тоже эльфийский Отпрыск. Она умоляла меня отправиться на Безымянный остров, чтобы поговорить с Мать-древом.
我们离开了无名岛,没有解决精灵母树和暗影王子之间的冲突。
Мы покинули Безымянный остров, так и не разрешив конфликт между Матерью-древом и Принцем Теней.
精灵母树似乎缺乏仁慈。我希望他的血能唤起她的良心,如果她还有良心的话。
Мать-древо оказалась недостаточно доброй. Кровь Отпрыска – на ее совести... если она у нее есть.
我登上了无名岛,精灵母树就是在这里扎根的。我应该去把她找出来。
И вот я на берегу Безымянного острова, где пустило корни Мать-древо. Мне нужно его найти.
母树要求我成为新的母树。我同意了。我现在成了所有精灵的心脏,我现在是精灵族的希望。我也必须要成为新的神。
Мать-древо попросила меня укорениться. Я повиновалась. Теперь я сердце эльфийского рода. Я надежда эльфов. И потому должна обрести божественность.
所有精灵都应该知道不应该无视精灵母树的意志。我们一出生就听到这样的教导。
Эльф не должен отвергать волю Матери-древа. Нас учат этому с рождения.
向你致敬,后裔。萨希拉说你是新的母树。萨希拉说你正在扎根。你是精灵族的希望,是我们所有人的希望。
Приветствую тебя, Отпрыск. Сахейла говорит, ты новая Мать. Сахейла говорит, ты укореняешься. Ты – надежда всех эльфов. Ты – надежда всех нас.
是时候了。精灵族需要一颗新的母树。他们需要你,扎根吧,希贝尔。母树要求你这么做。
Пришло время. Эльфам нужна новая Мать. Ты нужна им. Укоренись, Себилла. Этого от тебя требует Мать.
你想要精灵母树死去?自从我们上次见面以后,你的心可真是大变啊!
Ты хочешь убить Мать-древо? Как же ты переменилась с нашей последней встречи!
母树对精灵来说就是一切。她是精灵之母。但她热爱这个世界。看到这个世界受到伤害...她会痛苦。
Матерь – это наше эльфийское все. Она – Мать всего эльфийского рода. Но она любит мир. Причинить вред миру было бы для нее... болезненно.
精灵母树要求我扎根,我拒绝了。我既不是所有精灵的心脏,也不是所有精灵的希望。至少不是母树所认为的那样。
Мать-древо попросила меня пустить корень. Я отказалась. Я – не сердце эльфийского рода. Я – не надежда эльфов. По крайней мере, не по версии древа...
告诉他死亡之雾是反人类的存在。相比于毒害精灵母树,你更想要杀掉他。
Сказать ему, что туман смерти – это омерзительно. И вы скорее убьете его, чем станете травить дерево.
母树让希贝尔在她死后,扎根生长,成为新的母树,成为精灵王国的核心和希望。希贝尔拒绝了。
Мать-древо попросило Себиллу пустить корни и стать после смерти новой Матерью – сердцем эльфийского народа, надеждой всех эльфов. Себилла отказалась.
后裔希贝尔背叛了我们。母树哀痛。精灵的末日即将到来。后裔必须改变她的想法。后裔必须改变她的想法。
Отпрыск Себилла предала нас. Мать погрузилась в печаль. Конец эльфов близок. Отпрыск должна передумать. Отпрыск должна передумать.
我们登上了无名岛的海岸。精灵母树的根系就在此地。希贝尔也许想同她讲讲话。
Мы высадились на берегу Безымянного острова. Именно здесь произрастает Мать-древо. Себилла наверняка захочет с ним пообщаться.
当我决定逃离精灵母树,并且一路只有月亮指引时,那真是一段糟糕的旅程。
Когда я решила сбежать от Матери-древа, под светом луны, освещавшей мне путь, это было ужасно.
告诉她,暗影王子指责精灵母树一手策划了一个可怕的阴谋,一个威胁到全世界的阴谋。
Сказать ей, что Принц Теней обвиняет Мать-древо в ужасном заговоре, который грозит всему миру.
萨希拉感谢我杀死了精灵母树。她劝说我去追寻我的自由,并表示希望再次见到我。
Сахейла поблагодарила меня за убийство Мать-древа. Она попросила меня искать путь к моей собственной свободе и сказала, что надеется вновь увидеться со мной.
希贝尔把手伸向了精灵母树。她让她的力量迅速增长...然后她把所有力量都注入了精灵母树之心。
Себилла тянется к дереву. Позволяет своей силе расцвести и разрастись... а затем направляет ее всю в сердце.
振作起来,亲爱的。萨希拉说母树选择了她的继承人。这是精灵族的希望,我们所有人的希望。
Мужайся, брат. Сахейла говорит, что Мать выбирает наследника. У эльфов – у всех нас – появилась надежда.
萨希拉透露希贝尔也是一名精灵后裔——而且是原始后裔。她劝说希贝尔,让她去无名岛找精灵母树。
Сахейла открыла нам, что Себилла тоже Отпрыск – более того, Первый Отпрыск. Сахейла убеждает Себиллу отправиться на Безымянный остров и найти Мать-древо.
复仇女神号告诉我们精灵母树打算把树根延伸至世界的各个角落,以此征服世界。
"Госпожа Месть" сообщила нам, что Мать-древо намерена распространить свои корни повсюду и захватить мир.
你本将要成为新的精灵母树,扎根蔓延扩张征服一切。不过你永远不要成为这个可憎的母树!
Тебе суждено было стать новым Мать-древом, чьи корни подчинят себе все, но у тебя есть шанс избежать такой участи!
复仇女神号告诉我精灵母树正试图把她的根基扩展到全世界,她妄图支配整个世界。
"Госпожа Месть" сообщила мне, что Мать-древо намерена распространить свои корни повсюду и захватить мир.
主人已死。我应该对所有精灵族人负责,我应该成为他们新的母树。我将需要神性来保护我的族人。
Хозяин мертв, а я взяла на себя ответственность за весь эльфийский род. Я буду их новой матерью. А значит, я должна стать Божественной – эта сила мне нужна, чтобы защитить мой народ.
精灵战士托伐宣称希贝尔也是一名后裔,实际上,她是后裔之首。托伐要求希贝尔去无名岛寻找精灵母树。
Эльфийская воительница Това сообщила Себилле, что та тоже Отпрыск – более того, первый Отпрыск. Това заклинала Себиллу отправиться на Безымянный остров и найти Мать-древо.
这意味着,在我死后,我会变成新的精灵母树,我的根将会和世界上所有其它的先祖古树的根连在一起。
Это означает, что когда я умру, я стану Матерью-древом, и корни мои соединятся с корнями всех остальных деревьев предков по всему миру.
我看到了你的善良,希贝尔·卡乐然。我想看到你的全部。你成为新的母树。对精灵族而言,你是最后的希望。
Я вижу в тебе добро, Себилла Калеран. И хотела бы увидеть тебя полностью. Ты – новая мать, и для эльфов ты – последняя надежда.
你尊重我们的仪式,但不尊重我们的生命。真不害臊。但你仍要为了所有的精灵而战。去无名岛吧。母树需要你。
Ты ценишь наш ритуал, но не ценишь жизни. Как жаль. Но тебе все равно придется сражаться за жизни всех эльфов. Найди Безымянный остров. Мать-древо нуждается в тебе.
希贝尔,你的行为使得母树异常痛苦。当你逃避责任,你让所有精灵都异常痛苦。你弄得自己也深受其苦。
Себилла! Твои деяния причиняют великую боль Матери. Великую боль причиняешь ты всем эльфам, когда уклоняешься от исполнения своего долга. Ты причиняешь великую боль даже себе самой.
听说精灵母树就在这里。她想掌控全世界,而且不会容许任何人阻挠她的野心。要小心。
Говорят, что здесь Мать-древо. Она жаждет захватить мир и не потерпит никаких соперников. Будь осторожен.
你是精灵的后裔。精灵母树要你的血。你没有选择。母树她有的计划,你必须以死为她效命。听从母亲的愿望,扎根吧。
Вы – эльфийский Отпрыск. Мать-древо требует вашей крови. У вас нет выбора: у древа есть план, и вы обязаны отдать жизнь во имя его исполнения. Вы исполняете желание матери и укореняетесь.
不。这不对。你还记得被母亲的咒语掌控是什么样的体验。只有母树死了,精灵们才能获得自由。
Нет. Это неправильно. Вы помните, каково это – быть под заклятьем Матери. Лишь когда Мать умрет, эльфы будут свободны.
我看到了你的善良,希贝尔·卡乐然。萨希拉看到你的全部。你成为新的母树。对精灵族而言,你是最后的希望。
Я вижу в тебе добро, Себилла Калеран. Сахейла видит тебя полностью. Ты – новая мать, и для эльфов ты – последняя надежда.
你做的很好,希贝尔,作为对萨希拉的纪念。现在你必须为了所有的精灵而战。去无名岛吧。母树需要你。
Себилла, ты отомстила за смерть Сахейлы. Теперь ты должна сражаться за жизни всех эльфов. Найди Безымянный остров. Мать-древо нуждается в тебе.
母树阻挠进步。母树隔绝爱人们。母树发号施令。母树密谋复仇。她虚伪空洞。可精灵想要的只不过是生存。
Мать стоит на пути прогресса. Мать разлучает любящих. Мать запрещает. Мать приказывает. Мать плетет интриги. Мать хочет мести. Она пуста. Но все эльфы хотят жить.
我遇到了树妖形态的萨希拉。她感激我扎根成为了新的精灵母树,并告知我为了我的族人,我必须掌握神的力量。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады, поблагодарила за готовность стать Матерью-древом и сказала, что ради нашей расы мне следует вознестись к божественности.
精灵母树和她的后裔们并不是想在这个世界上划分出一部分领地享受和平,他们是试图创造出整个世界。
Мать-древо и ее Отпрыски не надеются вырезать удел мира и покоя в этом мире, они желают вырезать весь этот мир для себя.
我再也不能跟我的先祖古树同胞交流了,不过我知道你要找的这个无名岛是精灵母树的所在地。精灵母树是我这一族的始祖。
Я больше не могу общаться со своими собратьями, деревьями предков, но я знаю, что Безымянный остров, который ты ищешь, – это дом Мать-древа, первого из нашего рода.
在我还是一棵先祖古树的时候,精灵母树也要求忠诚,但那时至少不止我一个...现在却只有我孤单一人了。
Когда я была деревом предков, Мать-древо тоже требовала от меня покорности. Но тогда я была одной из многих... а теперь я одна.
精灵母树开始颤抖,然后你听见...你的四面八方传来一阵骚动。这些精灵都...很痛苦。你可能有麻烦了。
Мать-древо содрогнулась, а затем вы слышите... шум вокруг и сверху. Эльфы... встревожены. Кажется, у вас проблемы.
我遇到了树妖形态的萨希拉。她说精灵现在已经不受精灵母树的控制了,但我还是要去为他们赢取神性。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады и сказала, что эльфы избавились от власти Матери-древа, но мне все равно нужно ради них вознестись к божественности.
我遇到了树妖形态的萨希拉。我不愿意扎根成为新的精灵母树,她感到遗憾,并告诉我,为了我的族人,我必须获取神性。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады. Мое нежелание укорениться и стать новой Матерью-древом опечалило ее, но она сказала, что мне все равно следует обрести божественность, ради нашей расы.
母树要求希贝尔接受扎根仪式,在她死后成为新的母树——成为所有精灵族的心脏,精灵族人的希望。希贝尔接受了,她现在相信她也需要成为新的神。
Мать-древо попросила Себиллу укорениться и стать после смерти новой Матерью – сердцем эльфийского рода, надеждой эльфов. Себилла подчинилась. Она убеждена, что ей необходимо также стать Божественной.
我遇到了一棵先祖古树,它告诉我去寻找“母树”,这样就能治愈所有精灵。我有些好奇那是什么东西。
Древо предков сказало мне, что мне нужно найти некую "Мать" и исцелить всех эльфов. Интересно, что все это значит.
我们碰到了树妖形态的萨希拉。她感谢希贝尔扎根成为新的精灵母树,还劝说希贝尔去为自己的子民争夺神力。
Мы встретились с Сахейлой. Она явилась мне в виде дриады и поблагодарила Себиллу за то, что та укоренилась, став новой Матерью-древом. Она сказала, что Себилла должна обрести божественность ради эльфийской расы.
希贝尔的主人已经死了,我们得为整个精灵王国担负起责任。希贝尔将成为新的母树。我们必须得到神力来保护精灵族。
Бывший хозяин Себиллы мертв, а мы взяли на себя ответственность за весь эльфийский род. Себилла станет их новой Матерью. Нам потребуется вся мощь божественности, чтобы защитить эльфов.
这就是精灵母树之心,精灵世界的核心。看上去它的...状况不是很好。~而且里面的死亡之雾装置更是加重了这种不良状况的印象。
Это сердце Матери-древа, центр эльфийской вселенной. Он выглядит... нездоровым. И устройство с туманом смерти внутри лишь подчеркивает это впечатление.
根据石园中受到虚空污染的先祖古树的记忆,我得知后裔们正受到母树的奴役,被迫为了精灵的事业而牺牲了自己。
Из воспоминаний оскверненного Пустотой древа предков на Погосте выяснилось, что Мать-древо поработила Отпрысков и вынудила их пожертвовать собой во имя эльфийской расы.
这就是精灵母树之心,精灵世界的核心。看上去它的...状况不是很好。~而且里面的那个奇怪装置更是加重了这种不良状况的印象。
Это сердце Матери-древа, центр эльфийской вселенной. Оно выглядит... нездоровым. И странное устройство внутри лишь подчеркивает это впечатление.
但后裔们终究会找到我。精灵母树会唤我回去,终有一天我将不再自由。那时我的腿会变成树根,而行走将也将变成记忆汪洋中的一粟。
Но Отпрыски всегда находили меня. Мать-древо призывала меня обратно, ибо должен был настать день, когда свобода моя закончится. Когда ноги мои превратятся в корни, и память о скитаниях станет лишь крупицей в ворохе прочих воспоминаний.
你的心跳加快,五脏六腑收紧。整棵精灵母树都在颤抖,然后你听见她发出尖叫声,她在大声召唤所有的精灵。你可能有麻烦了。
Ваше сердце забилось быстрей. В животе похолодело. Вся Мать-древо содрогнулась, а затем вы услышали ее вопль – призыв ко всем эльфам. Кажется, у вас проблемы.
пословный:
精灵母树 | 的 | 芽 | |
I сущ.
1) почка [растения]; побег, росток; всходы
2) нечто, похожее на росток
3) начало (чего-л.), зачаток II гл.
давать почки, пускать ростки
|