繁衍
fányǎn
![](images/player/negative_small/playup.png)
широко распространиться, расплодиться, приумножиться
ссылки с:
蕃衍fányǎn
расплодиться; преумножиться; заполонитьfányǎn
逐渐增多或增广:子孙繁衍 | 繁衍生息。也作蕃衍。fányǎn
[increase gradually in number or quantity] 繁殖衍生; 逐渐增多
繁衍后代
即有丁男繁衍之族。 --清·洪亮吉《治平篇》
fán yǎn
to multiply
to reproduce
to increase gradually in number or quantity
fán yǎn
(书) (逐渐增加或增广) multiply; increase gradually in number or quantity:
自古以来,我们的祖先就劳动、生息、繁衍在这块土地上。 From ancient times our forefathers have laboured, lived and multiplied on this land.
fányǎn
syn. 蕃衍1) 繁殖昌盛。
2) 繁盛众多。
частотность: #12552
синонимы:
примеры:
自古以来,我们的祖先就劳动、生息、繁衍在这块土地上。
С незапамятных времен наши предки трудились, жили и размножались на этой земле.
此地的鞭笞者大多聚集在西边的埃门平原。由于地下水源已经被附近的湖水污染,植物学家塔蕾克丝担心在我们净化湖水之前,这些鞭笞者恐怕无法繁衍后代。
На полях Аммен, что на западе отсюда, обитают здешние корнехлесты. Воды ближайшего к ним озера очень загрязнены, и ботаник Таэрикс беспокоится, что после их очистки популяция корнехлестов не восстановится.
我们的兽皮大多取自生活在杜隆塔尔地区的老虎身上,。我们捕猎这些野兽的原因很多,比如毯子、护甲,还有帐篷什么的;同样,还有许多原因让我们允许它们继续繁衍生息。
<имя>, у нас в большом ходу шкуры дуротарского тигра. Чего только из них не делают! И одеяла, и доспехи, и шатры. Вот почему мы охотимся на этих животных, но не истребляем их.
这些兔子疯狂地繁衍后代!去大量捕杀它们呀!
Кролики плодятся с бешеной скоростью! Надо что-то делать!
玛拉卡金的巨魔在这片土地上繁衍生息,石爪山脉是我们赖以生存的狩猎场。
Мы, тролли, тут, в Малакаджине, живем с земли, да и живем хорошо. В Каменном Когте есть на что поохотиться.
部落在保持军队战斗力这方面做得很好……大战之后我们一直在卡利姆多大陆上繁衍生息。
Орда не дает нам растерять силы, и это правильно! С самой Великой Войны мы здесь, в Калимдоре, живем неплохо.
把罗尔夫和马拉凯的死讯告知治安官杜汉,向他报告说,靠我们现在的部队根本无法遏制住这些在艾尔文森林东部繁衍的鱼人。
Нужно сообщить маршалу Дугхану о смерти Малакаи и Рольфа. Наши войска на востоке Элвиннского леса не смогут справиться с мурлоками.
猛犸人和狮子一样,属于群居生物:一到两名雄性统治着族群中的所有雌性以及幼崽。西边那座名叫迦莫斯的巢穴中就盘踞着一群猛犸人,他们的首领就是迦莫斯拉。迦莫斯拉在族群繁衍后代的过程中扮演了重要的角色,因此我们必须除掉他。
Магнатавры живут прайдами, подобно львам: один-два самца-вожака, и несколько самок с детенышами. В Гаммоте, логове магнатавров к западу отсюда, вожаком является Гаммотра. Именно Гаммотра повелевает магнатаврами, и именно его следует убить, чтобы остановить их.
Настало время положить конец этой противоестественной ситуации, <имя>! Клаксимус должен умереть, иначе у Зимних Плавников нет будущего!
先不提这个,在这个实验室里关了不少幼年迅猛龙,足以为种族繁衍提供足够多样的基因库。请把他们从笼子里放出来,带他们上火箭。
Тем не менее, в лаборатории осталось достаточно наших детей с отличным наборов генов, подходящим для развития моей расы. Пожалуйста, освободи их из клеток и принеси к ракете.
这枚“自然”蛋就意味着有一条雌龙已经变成了龙母。我们必须在她开始繁衍之前消灭掉她。
Это яйцо естественного происхождения свидетельствует о том, что одна из их матриархов теперь способна нести яйца. Мы должны уничтожить ее прежде, чем потомство выведется.
只要消灭少数啸狼和一头头狼,就可以控制狼群数量,让黑角鹿在不破坏生态链的情况下适当繁衍。
Необходимо избавиться от некоторого количества волков и от одного альфа-самца. Это достаточно уменьшит их поголовье, чтобы саблероги благоденствовали, и баланс природы не нарушался.
如果不加以控制,戈姆会吞噬其路径上的一切。我们已经卖掉了不少戈姆作为宠物和武器。如果一个世界引入了戈姆又允许其繁衍,你不会想要看到它变成什么样子的。
Если за гормами не следить, они сожрут все на своем пути. Мы давно продаем их как домашних животных или оружие. Вряд ли ты захочешь увидеть, что бывает, когда им позволяют беспрепятственно размножаться.
等这场战争结束,我的人民一定可以繁衍生息。
Победа принесет моему народу долгожданное процветание.
我们来到这片大陆,是为了重新开始。现在,你的人民繁衍生息,而我的人民哀悼不已。
Мы оба хотели начать новую жизнь в новом доме. Теперь твой народ процветает, а мой оплакивает мертвых.
「愿饥饿的跳蚤在你顽固皮毛中世代繁衍,臭牛!」 ~哥马法达游牧人布斯陶
«Чтоб в твоей упрямой шкуре поселилась тысяча поколений голодных блох, корова!» — Бруз Тарл, кочевник из Гома-Фада
每个奥札奇先祖所繁衍的惊惧兽,都各有难以想像的外貌。
Каждый древний Эльдрази породил династию ужасов самых немыслимых форм.
不论机械生命或生体生命,都有办法繁衍。
Механическая или биологическая, жизнь находит способы размножаться.
非瑞克西亚大战役后留下的残迹为老鼠带来了近乎无限繁衍的温床。
Обломки, оставшиеся после фирексийского вторжения, стали настоящими дворцами для гнездовий крыс.
在黑暗中进食,于梦魇里繁衍。
Темнотой питается, от кошмаров разрастается.
兽人酋长应该是强壮和独立的。他们不需要伴侣。繁衍后代是一种蹩脚的藉口。
Вождь орков должен быть сильным и независимым. Постоянная спутница ему ни к чему. И потомство тут ни при чем.
兽人酋长应该是强壮和独立的。他们不需要伴侣。繁衍后代是一种笨拙的借口。
Вождь орков должен быть сильным и независимым. Постоянная спутница ему ни к чему. И потомство тут ни при чем.
因为传染病,所以交通封锁;松鼠党对抗骑士团,怪物数以百计地繁衍著,我们则跟盗匪抗争中。
Из-за чумы ввели карантин. Леса и болота кишат Белками, которые сражаются с Орденом. Монстры плодятся сотнями. А мы, в свою очередь, боремся с обыкновенными и не слишком обыкновенными бандитами.
那是因为我们是繁衍的领导者。从你的声音里,我可以听出普通或混杂的背景。
Все потому, что мы — прирожденные лидеры. По выговору вы похожи на человека простого или смешанного происхождения.
我认为它是通过单性生殖繁衍的。
Мне кажется, их способ размножения — партеногенез.
是单性繁殖,意思是说,雌性不需要通过交配来繁衍。让物种能够更容易地在恶劣的情况下生存。
Парте-но-генез, — поправляет он. — У таких животных самки способны размножаться без самцов. Так виду проще выжить в тяжелых условиях.
我知道一些事情。我认为它是通过单性生殖繁衍的。
Я кое-что о нем знаю. Мне кажется, он размножается партеногенезом.
但说不定会有意外的收获。约克丝特说不定会产下新的蛋,可能还会繁衍出全新的品种?
Но вдруг из этого что-нибудь получится? Может, Иокаста отложит новые яйца? И возникнет новый вид?
那他们要如何繁衍后代?发芽吗?
И как они размножаются? Почкованием?
这些有缺陷的人却能繁衍后代,传递他们拥有的“能力”,继续这样的腐蚀。有人能够预见或推断,这样一代一代传下去会导致什么样的后果吗?
Эти дебилы и дегенераты также могут иметь потомство, передавать ему свои способности и вырождаться дальше. Может ли кто-либо предвидеть, как будет выглядеть последнее звено в этой цепи?
树靠种子繁衍。
Trees propagate themselves by seeds.
死亡时目标有一定机率繁衍巨大苍蝇。
Из уничтоженной цели может появиться дутень.
天啊,克莱德的后代又繁衍了。它们真是可爱的小东西。
О боже. Потомки Клайда размножились. Какие они лапочки.
合成人看起来就和你我一样,只不过他们不是自然繁衍下的产物,而是学院的作品。
Синты выглядят как ты и я. Только они появились на свет вовсе не приятным и естественным путем. Их сконструировали. В Институте.
“努恩,深渊之神。他无声无形,但却繁衍出一切事物。”
«Нун – это бесформенная океанская бездна, в которой началось сотворение мира».
依赖捕鱼而繁衍的文化最终会面临竭泽而渔的危机。从海中捕捞的鱼越多,鱼类繁殖的速度便越慢。
Общества, основой экономики которых является рыболовство, в конечном итоге сталкиваются с угрозой истощения запасов рыбы. Чем больше рыбы будет выловлено, тем меньше ее останется для размножения.
我知道人类如何繁衍更多的人,嗯...方式很可笑。假定你已经有一个人,有一个我希望受到攻击的人。因此我想出一个更好的方式。
Я знаю, как люди делают новых людей, и это довольно забавно. Но для этого нужно, чтобы человек уже был, за что кое-кого, надеюсь, уже уволили. Поэтому я придумала способ получше.