红包
hóngbāo
1) «красный конверт», конверт с деньгами, денежный подарок
2) вознаграждение, взятка, бакшиш
ссылки с:
压岁钱Счастливый красный конверт
Красный конверт
Счастливый красный конверт
hóngbāo
1) деньги в качестве подарка или взятки
2) деньги, выдаваемые работнику в качестве премии (букв. красный конверт)
hóngbāo
<红包儿>包着钱的红纸包儿,用于馈赠或奖励等:送红包 | 发红包。hóng bāo
1) 喜庆时所送的礼金。因用红色封套包装,故称为「红包」。
2) 春节给小孩的压岁钱。
如:「恭喜发财!红包拿来!」
3) 贿赂的钱财。
如:「这几个贪官污吏,喜欢收受红包。」
hóng bāo
money wrapped in red as a gift
bonus payment
kickback
bribe
hóng bāo
red paper containing money as a gift, bribe or kickback; red packethóngbāo(r)
1) red paper envelope with gift money
2) bribe
3) kickback
指用红色布帛或红纸包着的礼金、红利等。
частотность: #13679
примеры:
我听说以前有个病人没送麻醉师红包,结果手术还没做完药效就过了
я слышал, что один пациент не подарил анестезиологу красный конверт (с деньгами), в результате анестетик перестал действовать еще до того, как закончилась операция
他俩结婚,咱们需要准备红包。
Они женятся, мы должны подготовить конверт с деньгами.
医生收红包很厉害
врачи нехило берут на лапу
至于你问为什么弄成随机红包?
Зачем же я устраиваю эту лотерею с коробками?
货真价实的奇货,最次也是摩拉红包。
Пожалуйста! Отличные товары про прекрасной цене. В худшем случае ты получишь звонкую горстку монет.
这个红包不一定能帮助你驱赶邪恶,但它一定能让它们追不上你。
Этот красный конверт, должно быть, защищает от злых духов. В крайнем случае он поможет вам от них смыться.
市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。
Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It’s the only way to get anything done there.