红色水晶
_
Красный кристалл
примеры:
火红水晶中的线索
Ключ к разгадке алого кристалла
你看见北边那块巨大的红色水晶了吗?那是不久前从空中掉下来的,还引起了这周围的大规模地震。
Видишь огромный красный кристалл, там, на севере? Он недавно свалился с неба, при этом содрогнулась вся земля.
空的红色水囊
Пустой красный бурдюк для воды
装满水的红色水囊
Полный красный бурдюк для воды
水面上漂浮着的那块水晶似乎是由埃索达崩落出的。显然,水晶周围的情况非常糟糕,有大量的血红色物质从水晶上解体,迅速溶入了洞穴中流出的水里。
На первый взгляд этот кристалл кажется частью Экзодара. На самом деле с ним что-то не так – он кроваво-красный и быстро растворяется в пещерной воде.
红色水平线(飞行场地设计表面的)
красная горизонталь
暮光之锤,一群屈服于毁灭力量的教徒,他们在希利苏斯安营扎寨,日夜举行奇怪的仪式。我们还不知道他们的计划是什么,但是我相信他们正在试图和那些沙漠中的红色水晶进行联系。
Сумеречный Молот, безумная секта, поклоняющаяся богам смерти и разрушения, разбила лагеря по всему Силитусу и день и ночь проводит свои ритуалы. Планы ее стронников нам неизвестны, но они как-то связаны с пульсирующими красными кристаллами, разбросанными по всей пустыне.
据说这段时间以来,月光枭兽被黑海岸东部山脉上的一块巨大的红色水晶吸引,聚集在它的周围。没有人知道那块水晶是什么,也没有人知道它是否真的存在。我想让你去找到它的位置,并把你所发现的任何东西都报告给我。
Я получила сообщения, что лунных совухов привлекает большой красный кристалл, находящийся в горной гряде на востоке Темных берегов. Никто не только не знает, что это за кристалл, но есть ли он на самом деле. Я хочу, чтобы вы установили его местонахождение и доложили мне о том, что обнаружите.
火刃氏族拥有恶魔之盒,那里面放着强大的埃鲁索斯之手。火刃氏族用它来打开玛诺洛克集会所的恶魔之门。我们必须阻止成群的恶魔涌入这个世界,<name>!用这把恶魔之锄去挖掘雷斧堡垒中的红色水晶,拿到恶魔之盒。
В руки Пылающего Клинка попала демоническая шкатулка, в которой хранится могущественный артефакт – Рука Ируксоса. Орки Пылающего Клинка используют ее, чтобы открывать демонические порталы на Поле Маннорок. Мы должны остановить нашествие демонов, захлестывающее наш мир!
Расколи красный кристалл в Крепости Громового Топора этой киркой демонов: так ты сможешь добыть демоническую шкатулку.
Расколи красный кристалл в Крепости Громового Топора этой киркой демонов: так ты сможешь добыть демоническую шкатулку.
把石化蜥蜴的血析出后,我发现了一种不寻常的沉积物。貌似是某种蓝色水晶……
Снизив содержание крови василиска в эликсире, я обнаружил в нем необычный осадок. Это были какие-то голубые кристаллы...
废墟里有一大堆十分危险的蓝色水晶。检查它们时稍有不慎,就会有愤怒的鬼魂冲出来攻击你。
Среди руин кое-где попадаются ярко-синие кристаллы. Если на них косо посмотреть, то можно получить ораву кровожадных духов на свою голову.
狗狗人又来迷雾巨石捣乱了,他们敲碎了蓝色水晶!你瞧这又是暴雨又是闪电的……不能在迷雾巨石使用蓝色水晶啊!狗狗人真该死!
Так вот эти волосатые приходят и разбивают синие кристаллы у великого камня тумана! Много-много дождя, молнии, вреда... Синий – неправильный кристалл для великого камня тумана! Невежественные волосатые...
一个名叫维利塔恩的黑暗萨特在这些蜿蜒曲折的洞穴中散播着他的邪恶力量。他住在有着紫色水晶的入口那边。
Повелитель сатиров, лорд Злоязыкий, сеет ужас по всем ходам-переходам этой пещеры, отравляя разум и чувства всех несчастных, оказавшихся внутри. Он живет за лиловыми кристаллами.
我确定你一定已经注意过它们了,<name>。它们到处都是!
我在说什么?这都不知道,我当然在说水晶!
那些水晶……它们遍布在整个环形山里。大多数人都会忽视它们,但我感觉到那些水晶里一定蕴含着特殊的力量。
这么说吧,我这里的水晶已经不多了——我想你也许能够帮我收集一些水晶回来?
你可以在西北方找到黄色水晶,红色水晶在……嗯,你自己肯定可以搞定的啦。
我在说什么?这都不知道,我当然在说水晶!
那些水晶……它们遍布在整个环形山里。大多数人都会忽视它们,但我感觉到那些水晶里一定蕴含着特殊的力量。
这么说吧,我这里的水晶已经不多了——我想你也许能够帮我收集一些水晶回来?
你可以在西北方找到黄色水晶,红色水晶在……嗯,你自己肯定可以搞定的啦。
Уверена, ты <видел/видела> их, <имя>. Они повсюду!
Ты не понимаешь, о чем я? О кристаллах, конечно! Большинство их просто игнорирует, но я чувствую, что в них заключена какая-то сила. Я уже давно провожу с ними эксперименты, но пока, видимо, так же далека от разгадки, как и в первые дни исследований... Впрочем, я не теряю надежды!
Сейчас у меня почти вышел запас кристаллов. Не поможешь ли мне его восполнить?
Желтые кристаллы можно найти на северо-западе, красные на... о, я уверена, ты разберешься.
Ты не понимаешь, о чем я? О кристаллах, конечно! Большинство их просто игнорирует, но я чувствую, что в них заключена какая-то сила. Я уже давно провожу с ними эксперименты, но пока, видимо, так же далека от разгадки, как и в первые дни исследований... Впрочем, я не теряю надежды!
Сейчас у меня почти вышел запас кристаллов. Не поможешь ли мне его восполнить?
Желтые кристаллы можно найти на северо-западе, красные на... о, я уверена, ты разберешься.
пословный:
红色 | 色水 | 水晶 | |
1) красный цвет; красный
2) рыжий цвет; рыжий (о волосах)
3) революционный, перен. красный
|
1) качество [серебра], проба
2) лаж (при расчётах на низкопробное серебро)
|
1) кристалл; хрусталь
2) мин. горный хрусталь
3) кварц
4) акрил
|
похожие:
红水晶
赤红水晶
暗色水晶
茶色水晶
绿色水晶簇
黄色水晶簇
双色紫水晶
金红针水晶
水晶单色仪
蓝色水晶簇
火红水晶碎片
红色单斜晶体
活体赤红水晶
红色能量水晶
蓝色歌唱水晶
藏红花色水芹
红色锯齿水晶
蓝色锯齿水晶
蓝色能量水晶
黄色能量水晶
紫水晶色颜料
绿色能量水晶
黑色水晶匕首
大型蓝色水晶簇
大型红色水晶簇
紫水晶色素杆菌
大型绿色水晶簇
大型黄色水晶簇
收集橙色水晶液体
水准标尺的红色面
黑色其拉共鸣水晶
紫水晶色素杆菌属
蓝色其拉共鸣水晶
其拉红玉共鸣水晶
绿色其拉共鸣水晶
黄色其拉共鸣水晶
血色阿古尼特水晶
红色其拉共鸣水晶
白如水晶色之白病倍
金色治疗之黄水晶坠饰
图鉴:金色治疗之黄水晶坠饰