约希姆
yuēxīmǔ
Иохим (фамилия)
примеры:
约阿希姆·施沃恩讣告
Извещение о смерти Иоахима Шванна
以色列国和约旦哈希姆王国和平条约
Мирный договор между Государством Израиль и Иорданским Хашемитским Королевством
(或Джоаккино да Фьоре)(弗罗拉的)约阿希姆(Joachimus Florensis(或Gioacchino da Fiore), 约1132-1202, 意大利思想家)
Иоахим Флорский
约旦哈希姆王国和以色列全面停战协定
Общее соглашение о перемирии между Хашемитским Королевством Иордании и Израилем
–约阿希姆·冯·格拉茨笔记,诺维格瑞维默医院
- записки Иоахима фон Гратца, госпиталь Вильмериуса в Новиграде
“约阿希姆·德·维特的头骨”。嗯,好个令人毛骨悚然的“藏品”。
"Череп Иоахима де Ветта". Хм, мрачноватая коллекция.
约阿希姆·德·维特的头骨,瓦提尔·德·李道克斯的匕首、绞死史凯伦时使用的绳子…
Череп Иоахима де Ветта, кинжал Ваттье де Ридо, веревка, на которой повестили Скеллена...
至于约阿希姆…唉,命运捉弄人啊,多年后,他就在我创立的医院里担任外科主任。
А Иоахим... По иронии судьбы спустя годы он возглавил отделение, которое я создал.
因为我害他入狱,就是…当年约阿希姆是带领 1242 年学运的领袖,那是场暴力且非理性的抗争。
Потому что он оказался из-за меня в тюрьме. Видишь ли... в 1242-м Иоахим был предводителем студенческих бунтов. Жестоких и безрассудных.
你就是丹德里恩?她几次醒过来口中念的都是你的名字。我是外科主任约阿希姆·冯·格拉茨。一直到最近都还在牛堡学院任教。
Лютик, верно? Она звала вас, когда приходила в себя. Иоахим фон Гратц. Начальник хирургического отделения. До недавнего времени - лектор Оксенфуртской Академии.
约阿希姆曾经是我最喜欢的学生,但是…可惜啊,我逼不得已,只好举发他。后来我就离开大学,到太平间拣了份工作来做,这边没有人会在乎我的过去。
Иоахим был моим любимым студентом, но... Я должен был что-то делать. Поэтому я донес на него. Потом сам ушел из университета и устроился в мертвецкую, где никого не интересует мое прошлое.
我是验尸官休伯特·雷亚克,我是来进行解剖的,不过看来你已经完成我的工作了,对吧,约阿希姆。每次都这样,擅自插手一些与你本职全然无关的事情,总是把别人拖下水。这是谁?
А я Губерт Рейк, коронер. Пришел сюда провести аутопсию, но вижу, Иоахим, что ты меня выручил. Как всегда, лезешь, куда не нужно, и втягиваешь в неприятности других. Кто это такой?
我是在帮我自己啊,要是被奈瑟尼尔教士知道有人擅自闯进太平间,还未经他的允许解剖尸体,我麻烦就大了。但约阿希姆你做事从来不会考虑事情的后果吧,对吗?一如以往。
Я прикрыл себя. Если бы преподобный Натаниэль вызнал, что кто-то влез в мертвецкую и начал резать трупы без его позволения, у меня были бы неприятности. Но ты об этом не подумал, Иоахим, правда? Как всегда.
пословный:
约 | 希 | 姆 | |
1) условиться; договориться
2) приглашать
3) договор; соглашение
4) около; приблизительно
5) тк. в соч. сдерживать(ся)
6) тк. в соч. ограничивать; сокращать; экономить
|
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
1) воспитательница; кормилица
2) матушка (обращение к невестке, жене младшего брата мужа)
|