纯炎金指环
_
Кольцо из чистого солия
примеры:
我在鸦人流亡者里的线人提到过一枚由纯粹的炎金所铸造的指环。眼下它在高阶贤者维里克斯的手里。那家伙住在通天峰。把那枚指环带过来,<name>。它在我们手里能发挥出更大的作用。
Мои информаторы из араккоа-изгоев рассказывали о кольце из чистейшего солия. Сейчас оно находится в лапах высшего мудреца Вирикс на вершинах Небесного Пути. Принеси мне это кольцо, <имя>. Мы найдем ему куда лучшее применение.
壁垒之永恒炎金指环
Вневременное кольцо защиты из солия
赋命之永恒炎金指环
Вневременное целительное кольцо из солия
野蛮之永恒炎金指环
Вневременное кольцо жестокости из солия
刺客之永恒炎金指环
Вневременное кольцо убийцы из солия
法神之永恒炎金指环
Вневременное кольцо верховного мага из солия
肯瑞托之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо Кирин-Тора из солия
夺命打击之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо фатальных ударов из солия
不朽灵魂之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо бессмертного духа из солия
巫术威力之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо колдовской силы из солия
巫术无敌之缚法炎金指环
Зачарованное кольцо колдовской неуязвимости из солия
пословный:
纯 | 炎 | 金 | 指环 |
чистый, без примеси; цельный
|
I yán сущ.
1) языки огня, вздымающееся пламя
2) мед. воспаление; воспалительный
II yán, yàn гл. 1) пылать, гореть ярким пламенем, сиять; сияющий, яркий, ослепительный
2) палить, обдавать жаром; жаркий, знойный, палящий; раскалённый
III собств.
миф. Яньди, император Шэньнун
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|