组织行为
zǔzhī xíngwéi
организационное поведение
organization(al) behaviour
organization behaviour
примеры:
组织市场购买行为
покупательское поведение на организационном рынке
根除亚洲旅游业中儿童卖淫行为组织
Организация за прекращение детской проституции в азиатском туризме
打击有组织犯罪、经济犯罪和腐败行为特别部
специальный департамент по борьбе с организованной преступностью, экономическими преступлениями и коррупцией
我不能饶恕滥杀无辜的行为。铁路不是这样的组织。
Я не могу закрывать глаза на убийство невинных людей. Это против принципов "Подземки".
伊斯兰会议组织成员国打击国际恐怖主义行为守则
Кодекс поведения государств-членов Организации Исламской конференции в борьбе с международным терроризмом
国际红十字和红新月运动及非政府组织救灾行为守则
Кодекс поведения в случае катастроф для движения Красного Креста и Красного Полумесяца и НПО
我会为自己的行为负责。我不会隐藏在某个匿名的组织背后。
Я сам отвечаю за свои поступки и не прикрываюсь никакой безликой организацией.
“发展组织成员”,是指将境内、外人员吸收为该黑社会组织成员的行为
под организацией деятельности преступного сообщества понимаются действия участников конкретного преступного сообщества как на территории государства, так и за его пределами, направленные на вовлечение в него (новых) участников
国际红十字和红新月运动及非政府组织执行救灾方案行为原则
принципы поведения для Международного движения Красного Креста и Красного полумесяца и НПО в случаях стихийных бедствий
国际劳工组织行政法庭
Административный трибунал Международной организации труда
国际大众旅行组织联合会
Международная федерация организаций массового туризма
国际公务旅行组织联合会
Международный союз официальных туристских организаций
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
这是那伤疤的美丽指出,看:它是活的。它附着于奴隶的组织上,使奴隶的行为违背他的意志。
Видите ли, вся прелесть шрама в том, что он живой. Он вживляется в плоть раба и полностью подчиняет его волю.
入境发展黑社会组织罪,是指境外的黑社会组织的人员到中华人民共和国境内发展组织成员的行为。(刑法第294条第2款)
под въездом на территорию страны и организацией деятельности преступного сообщества имеется в виду въезд на территорию КНР членов зарубежных преступных сообществ и осуществление ими действий по организации преступных сообществ (часть 2 статьи 294 Уголовного Кодекса)
孤立非法武装组织行动地域
Изолировать район деятельности незаконных вооруженных формирований
联合国行政法庭/劳工组织行政法庭联合复核小组
Оюъединенная группа АТООН/АТМОТ по обзору
联合国打击跨国有组织犯罪公约关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书
Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
那是无情和非法的行为! 我曾和那个组织做过一笔利润可观的贸易。 我会寻找其他方式来弥补丢失的价值。
Ваши действия жестоки и незаконны! Вы нарушили нашу взаимовыгодную торговлю с этой станцией. Я найду способ взыскать с вас потерянную прибыль.
пословный:
组织 | 行为 | ||
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
действие, поступок; акт; поведение
|
похожие:
行业组织
组织游行
组织行销
织构行为
行为组合
行政组织
组织飞行
行车组织
迷行组织
先行组织者
运行时组织
组织航行局
并行机组织
有组织行为
行车组织学
无组织行为
以人为本组织
并行单元组织
飞行组织管理
组织细胞移行
行政组织理论
移行上皮组织
国际行政组织
行政组织立法
行业联合组织
健康行动组织
铁路行车组织
直接行动组织
为诊断组织不够
按行业组织公司
阿尔普行动组织
迷行甲状腺组织
掘出为重获组织
运行组织示意图
管理和组织行为
南部非洲行动组织
组织部队协同行动
管理和组织的行为
妇女缅甸行动组织
阿拉伯行政学组织
运行时存储器组织
运行期存储器组织
性暴力行为工作组
铁路行车组织规则
裁军协议执行组织
旅客列车运行组织
国际人口行动组织
促进环境行动组织
裸体自行车游行组织
无组织无纪律的行为
家庭暴力行为专家组
喉内迷行甲状腺组织
阿拉伯行政发展组织
训练飞行过程组织规范
上海合作组织开发银行
油气行业气候倡议组织
规范公司的组织和行为
亚太经合组织商务旅行卡
上海合作组织银行联合体
国际民航组织航行通报交换
履行加入世界贸易组织承诺
孤立非法武装组织行动地域
打击清洗黑钱财务行动特别组织
按照实兵行动计划组织联合演练
上合组织地区反恐机构执行委员会
"国际宇宙组织"计划国际飞行标志
俄联邦主体国家立法和执行机关组织原则法
俄罗斯联邦主体国家立法和执行机关组织原则法
赫尔辛基欧安会最后文件人权条款执行情况观察组织
赫尔辛基欧安全最后文件人权条款执行情况观察组织