细皮嫩肉
xìpí nènròu
досл. гладкая кожа и нежная плоть, обр. о красивом, изнеженном человеке; холёный, ухоженный
xì pí nèn ròu
soft skin and tender flesh (idiom)
smooth-skinned
xìpínènròu
delicate/tender skin形容人长得娇嫩。
частотность: #49676
примеры:
咱宝贝女儿细皮嫩肉的,万一烫伤烧伤怎么办哪?
У нашей доченьки нежная кожа, если обожжется, что тогда?
那些细皮嫩肉的神圣遗物学会成员刚来的时候,我们惊慌失措,大家乱哄哄地抢救文物。
Когда эти деятели из Реликвария сюда заявились, мы задергались и стали выкапывать все без разбора.
我炼铁花的时间要比你这细皮嫩肉的家伙省一半。什么都让我来做吗?
Да, я могу выплавлять металл вдвое быстрее вас - трусливых белокожих. Мне что, все самому делать?
我炼铁花的时间要比你这细皮嫩肉的家伙省一半。难道什么都要我来做吗?
Да, я могу выплавлять металл вдвое быстрее вас - трусливых белокожих. Мне что, все самому делать?
啊…那没准我能去请她帮个忙。之前我男人被我逮到他在死盯着某个酒吧服务生瞧。要是能把她一身细皮嫩肉变成老树皮,他应该就不会再流哈喇子了。
А... Тогда, наверное, надо к ней сходить. Мой старик в последнее время все на девку из корчмы пялится. Превратить бы ее в дерево - он бы и перестал.
我躺在床上肌肉都变得松弛了,他咕哝道:看看我的手-如此细皮嫩肉的。干活的人怎能有这样的手?
I’m getting flabby lying here in bed, he grumbled, and look at my hands-smooth as a baby’s bottom. What kind of hands are these for a working man to have?
小孩儿肉皮嫩
кожица у ребёнка нежная
пословный:
细 | 皮 | 嫩肉 | |
1) тонкий
2) мелкий
3) детальный; подробный; тщательный
|
1) кожа, кожный покров; шкура; оболочка (зерна)
2) мех; кожа; кожаный; меховой
3) кожура; кожица; кора; обложка; упаковка
4) поверхность
5) озорной; проказливый
|