终结使者
_
Вестник Гибели
примеры:
战斗终结者1-
Боевой нейтрализатор 1-
战争终结者1-
Боевой нейтрализатор 1-
黑潮双头飞龙终结者1型
Крошшер Темного Прилива - "Рилакинатор-1"
阿扎鲁克斯,国度终结者
Азаруукс, Губитель миров
黑潮无人双头飞龙终结者1型
Пустой крошшер Темного Прилива - "Рилакинатор-1"
双头飞龙终结者1型能量晶格
Батарея Рилакинатора-1
看招,终结者!着陆时间到了。
Сюда, кабанчик. Ща популяем.
请看我最新的发明——战争终结者07-X!
Смотри: это мое новейшее изобретение – боевой нейтрализатор 07-X!
只有那个赢得一切的他才能成为一切。他是虚空的终结者,是这个世界的拯救者。
Лишь тот, кто возьмет все, – станет всем. Погибелью Пустоты, освободителем мира.
“终结风格,”他重复到。“你把一切都搞砸了。现在你只有坤诺了。终结者坤诺。”
Амба, — повторяет он. — Ты же все проебал. Амба. Теперь у тебя остался только Куно. Куно — твой последний амбал.
只有那个赢得一切的她才能成为一切。她是虚空的终结者,是这个世界的拯救者
Лишь та, кто возьмет все – станет всем. Погибелью Пустоты, освободительницей мира.
我试图呼叫前任害虫终结者,但是这家伙拿到上一笔报酬后就跑了。
Мы пригласили истребителя червей, но он, шельмец, взял деньги вперед и сбежал.
这意味着,我们现在可以砍伐中等大小的木料了——但首先,我们得先试试这些树木终结者的身手。
Для нас это хорошо тем, что теперь мы сможем заготавливать деревья среднего размера. Надо только сначала испытать наших новых союзников в полевых условиях, так сказать.
我们会用圣光裁决者轰开这座诅咒堡垒的高墙,踏平他们的权力中心。我们会成为燃烧军团的终结者。
Мы обрушим мощь "Правосудия Света" на стены их проклятой цитадели и возьмем ее штурмом. Мы покончим с Легионом.
它以为它打败了我,打败了所有的神。但它低估了人类的力量。你的力量,伊凡·本-梅兹,黑环终结者,银爪...拉里克的勇士。
Она считает, что одержала победу надо мной. Над всеми богами. Но она недооценивает силу человека. Твою силу, Ифан бен Мезд, Погибель Черного Круга, Серебряный Коготь... Воитель Ралика.
пословный:
终结 | 使者 | ||
1) завершить(ся), закончить(ся); покончить с...; окончательный, конечный; исход, финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, подвести итоги, резюмировать; итог
|