绕远儿
ràoyuǎnr
1) идти окольным путём, делать крюк
2) окольная дорога
сделать крюк
rào yuǎnr
① <路线>迂回曲折而较远:这条路很好走,可就是绕远儿。
② 走迂回曲折而较远的路:我宁可绕点远儿也不翻山。
ràoyuǎnr
[go the long way round] 路曲折而遥远, 也指走这样的路
何必绕远儿呢, 天快黑了
rào yuǎnr (变)rào yuǎr
绕道而行。
如:「他宁愿绕远儿,也不想从我家门口走过。」
rào yuǎn r
to go the long way round
to take a circuitous route
(of a route) circuitous
rào yuǎnr
go the long way round; take a roundabout way:
那样走可就绕远儿了。 If you take that route, you will be going the long way round.
ràoyuǎnr
see ràoyuǎn(r) 绕远谓避开捷径走迂回曲折的远路。
частотность: #63978
в русских словах:
окружный
〔形〕 ⑴〈旧〉附近的, 周围的. ~ые горы 周围的群山. ~ лес 附近的树林. ⑵〈旧, 俗〉不直的, 不是最短的; 绕弯的, 绕远的. идти ~ым путём 绕道走; 绕远儿走.
синонимы:
примеры:
那样走可就绕远儿了。
If you take that route, you will be going the long way round.
пословный:
绕远 | 远儿 | ||
1) идти окольным путём, делать крюк
2) окольными путями, косвенным образом; окольный
|
далеко; издали, издалека; вдалеке, вдаль
|