给予授助
_
оказывать помощь
примеры:
不过,我只会将头衔授予给(在领地上)颇有名望的人。
Однако даровать этот титул я могу только тому, кто известен в моем владении.
这是一次行动的奖赏,我亲自把它授予给了净源导师哈莉柯...她很有前途...
Это была награда за беспорочную службу. Я сам вручил ее магистру Харрик... она подавала большие надежды...
不过,我只会将头衔授予给(在领地上)颇有名望的人;而且这个人还得在我的领地上置产才行。
Однако даровать этот титул я могу только тому, кто известен в моем владении и имеет недвижимость в моем городе.
这...这是一次行动的奖赏。我亲自把它授予给了净源导师哈莉柯...她是失踪案的第二个牺牲者。
Это... это награда за беспорочную службу. Я сам вручил ее магистру Харрик... она исчезла второй...
пословный:
给予 | 授 | 助 | |
I гл.
1) давать, передавать, вручать (кому-л., что-л.); предоставлять; отдавать (приказ); дарить
2) преподавать, передавать ученикам, учить (чему-л.) 3) предлагать (пост), назначать (на должность); жаловать (почётный титул)
II собств.
Шоу (фамилия)
|
I гл.
1) помогать, оказывать поддержку (кому-л., чем-л.)
2) быть помощником, содействовать; приносить пользу [делу] 3) * выполнять трудовую повинность (на общественном поле 公田 при колодезной системе 井田)
4) * вм. 锄 (устранять, удалять)
II сущ.
помощь; рука помощи, помощник
|