给狐狸谷长老的信
_
Письмо старосте Лисьих Ям
пословный:
给 | 狐狸谷 | 长老 | 老的 |
2) ему, ей, им, мне |
1) старший, старейшина; старик
2) будд. монах, отец; Вы (к монаху)
3) христ. пресвитер; пресвитерианский
|
1. 称老年人。 元·无名氏·盆儿鬼·第二折: “你也说的是, 待张古老的来时, 我把这盆儿送他。 ”
2. 年老的妻子称丈夫。 元·张国宾·合汗衫·第二折: “ (卜儿做叫科云) 老的! 老的! (正末上云) 婆婆! 做什么? ”
3. 儿女称父母。 如: “我们家那两个老的最啰嗦了, 什么都要慢”
|
信 | |||
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|