绝对安全
juéduì ānquán
находиться (быть) в полной безопасности; абсолютная безопасность
примеры:
卡拉兹工坊就在正北方,位于一座绝对安全的山峰上。去吧,孩子。快快快!
Психходельня на севере отсюда, на абсолютно надежной горной вершине. Давай-ка, <дружок/подружка>, одна нога здесь, другая там!
我要你帮我把地雷拿回来。我保证它们绝对安全,没有挂弦。每一个都是。没错。
Я хочу, чтобы ты <вернул/вернула> эти мины мне. Уверен, они без взрывателей и совершенно безопасны. Все до единой. Точно.
你准备好了吗,<class>t?我会引导你一步步完成这个计划的。所以你绝对安全!首先,看到我身后的垂降点了吗?你得从那里进入洞穴。祝你好运!
Ну что, ты <готов/готова>, <класс>? Я тебя сейчас последовательно проинструктирую по всем пунктам моего плана. Не бойся, с тобой все будет в порядке! Итак, пункт первый: видишь место для крепления веревки позади меня? Привяжи веревку и спускайся в пещеру. Удачи!
放心吧,有我看着,它们绝对安全。
Не сомневайся: под моим присмотром с ней ничего не случится.
要实现自动化并不容易。不过幸好我们可以拿这台战争机器做实验。它绝对安全、操作简便......反正建筑大师是这么说的。
Автоматизация требует значительных усилий. Хорошо, что есть боевая машина — безопасная и интуитивно понятная испытательная платформа.
在受他保护时,那女孩是绝对安全的。
Пока он ее охраняет, девочке ничего не грозит.
保证绝对安全
гарантировать полную безопасность
只有这个方法绝对安全。
Единственный абсолютно безопасный.
神王的爪牙一直在找她。在现实的国度里,没有绝对安全的地方。她只有在梦界才能得到安心歇息。
Посланцы Короля-бога без устали ищут ее. В материальном мире для нее не осталось мест, где она могла бы спрятаться. Лишь в мире грез она смогла отдохнуть от погони.
我们敦促北约停止针对中国的无端指责和挑衅言论,摒弃冷战思维的过时理念,放弃谋求绝对安全的错误做法。
Мы призываем НАТО прекратить безосновательные обвинения и провокационные высказывания в адрес Китая, отказаться от устаревшей концепции менталитета холодной войны и ошибочного подхода в стремлении к абсолютной безопасности.
пословный:
绝对 | 安全 | ||
абсолютный, категорический, категоричный, решительный, позитивный, полный, сплошной; чистый; филос. абсолют; категорически, совершенно
|
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|