继续钻进
_
продолжать бурение
примеры:
哦,还有几只钻进了我的口袋里…这些螃蟹就送你吧,我还得继续造船呢。
А ещё несколько забрались ко мне в карманы... Вот, можешь их взять. Ну а мне пора плести новую лодку.
庭审继续进行
заседание суда продолжилось
谈判在继续进行
переговоры продолжаются
我会继续进行的。
Я передам.
请继续进入大使馆。
Пожалуйста, проходите в посольство.
最好把这些全都收走,以防虎人继续钻研植物魔法,激怒附近的玛戈隆。
Будет разумно забрать все травы, чтобы саблероны прекратили свои неумелые попытки овладеть магией растений, раздражающие местных магнаронов.
炼金术士被迫逃入凯锡革荒野深处,希望没人干扰地继续钻研残酷技艺。
Преследуемые алхимики бежали в чащи Кессига, чтобы в спокойствии и одиночестве возобновить свои опыты.
他继续进行棉花期货交易。
He continued his operations in cotton futures.
很好,那我们继续进行吧。
Отлично. Приступим.
继续进攻。不能相信这精灵。
Продолжить атаковать. Этому эльфу нельзя доверять.
请继续进入下一个实验室。
Пройдите в следующую тестовую камеру.
没错,我可以训练你。问题是,我还要在苏拉玛继续钻研我的技术。老实说,你或许可以帮上忙。
Да, я могу тебя подучить. Только это... я сейчас пока занят мальца. Работаю над техникой. А кстати, может, ты мне и подсобишь.
继续进攻,敌人就快投降了!
Продолжаем наступать! Враг скоро дрогнет!
我想继续进行研究,你能帮帮我吗?
Я хотела бы продолжить свои изыскания. Ты не поможешь мне?
пословный:
继续 | 钻进 | ||
1) проникнуть глубоко, пройти вглубь (чего-л.), пробраться, проскользнуть, влезть
2) бурить; бурение
|