绳之于法
shéng zhī yú fǎ
см. 绳之以法
ссылается на:
绳之以法shéng zhī yǐ fǎ
наказывать в соответствии с законом, привлекать к ответственности; держать в рамках закона
наказывать в соответствии с законом, привлекать к ответственности; держать в рамках закона
примеры:
对的!如果目标过于完美,我们难以企及。为了将罪犯绳之于法,我宁愿不择手段。
Верно! Если наша цель - безупречный послужной список, мы ее никогда не достигнем. Чтобы привлечь преступника к ответу, любые средства хороши.
暴君?我把凶手绳之于法,神会看到我得到奖赏的。谁管那些历史家们会在他们可笑的小本子里瞎写什么狗屁?
Кто тут тиран? Боги наградят меня за то, что я призвал убийц к ответу. А что там наплетут в своих байках историки – кому какое дело?
你进去之后会有一条魔法之绳连接着你的灵魂。你完成之后,灵魂会被拉回你体内。
Я наложу на твою душу магическую связь, пока ты будешь внутри. Когда ты закончишь, вернуть тебя в тело будет совсем несложно.
天下之事,不难于立法,而难于法之必行
Для любого дела в мире нетрудно ввести закон, но нелегко обеспечить его исполнение.
пословный:
绳 | 之 | 于 | 法 |
1) верёвка; канат; трос
2) письм. связывать; удерживать
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|