维斯克图斯
_
Визектус
примеры:
这样一来,杀死维克图斯就不是问题了。你明白了吗?
После этого уничтожить Вектуса будет проще пареной репы. Так ведь?
我叫维克斯图,我观察过你在战斗中的表现,<race>。你很强。
Меня зовут Векстул, я видел, как ты сражаешься, <раса>. Сил тебе не занимать.
哦,当然,在这之后顺便干掉维克图斯和玛杜克对你来说根本不是问题,对吧?
А уж потом тебе не составит труда прикончить и Вектуса, и Мардука. Верно?
他说维克图斯需要龙蛋,因此它要你把它们送到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去。
Леонид сказал мне, что Вектусу необходимы драконьи яйца. Доставь их ему в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
凡图斯符文产品订单: 萨维斯
Заказ на вантийскую руну: Ксавий
不动之印萨克图斯
Санктий, Печать Несломленных
- 贸易大王加里维克斯
– Торговый принц Галливикс
这真让我恼火!为什么?难道维克图斯不相信我吗?哦,不要介意这些……把蛋交给莱尼德,告诉他我已经完成了主人的命令。
Ай! За что? Разве Вектус не доверяет мне? Не обращай внимания, я не тебе. Просто доставь яйца куда следует и сообщи Леониду, что я сделала все, как было приказано.
维克斯·阿姆斯特朗飞机公司英与 Виккерс 同
Виккерс-Армстронг
击败泰克图斯(英雄悬槌堡)
Убийства Тектоника (героический режим, Верховный Молот)
击败泰克图斯(普通悬槌堡)
Убийства Тектоника (обычный режим, Верховный Молот)
击败泰克图斯(随机悬槌堡)
Убийства Тектоника (поиск рейда, Верховный Молот)
击败泰克图斯(史诗悬槌堡)
Убийства Тектоника (эпохальный режим, Верховный Молот)
我需要你的帮助,<class>。找到这里深处的亡灵法师维克图斯和战士玛杜克。他们负责天灾军团的瘟疫之龙相关的计划,因此你必须除掉他们。
Мне нужна твоя помощь, <класс>. Найди Вектуса, мага-нежить, и воина Мардука. Они должны быть где-то здесь. Эти двое руководят операцией Плети по зачумлению драконов, и их следует уничтожить.
扎维克·布拉斯维克斯那里应该有你需要的炸药。
У Зарвика Бумсикса найдется для такой работы несколько бомбардиров.
我从我的主人维克图斯那里收到了一个消息。好吧,其实不是从维克图斯那里来的……是来自于一个名叫莱尼德·巴萨罗梅的人。我不认识他,但是他认识我的主人。你要知道,除非我的主人允许,否则你是根本无从结识他的。
Я получила весть от своего господина Вектуса. На самом деле... не напрямую от него, но от некого Леонида Барталомея. Я не знаю его, однако он видел моего господина – а никто не может видеть моего господина, если он сам этого не пожелает.
你必须阻止加里维克斯,不然就为时已晚了!
Ты <должен/должна> остановить Галливикса, пока еще не поздно!
亡灵法师维克图斯在那儿向一群天灾军团的学者传授知识……把黎明先锋放在名叫观察室的房间里,它会自动攻击房间里面的亡灵,如果运气好的话,它就能一举毁掉他们!
Вектус, маг из нежити, руководит группой студентов Плети. Доставь рассветный гамбит в комнату, которую они называют демонстрационной. Если все пойдет как надо, устройство уничтожит всю нежить, находящуюся в этот момент в комнате.
就算是在这里,我们依然会打倒加里维克斯。为了联盟!
Наша кара настигнет торгового принца Галливикса даже здесь. За Альянс!
我知道你过去曾与加里维克斯共过事。我们的行事方式与他不同。
Я знаю, что ты раньше <работал/работала> с Галливиксом. Так вот, у нас все иначе.
我早知道加里维克斯自私又奢靡,但这……这也太过分了。
Все знают, что Галливикс – самовлюбленный транжира, но это... это уже слишком.
宴席进行到一半,加里维克斯要求和黑暗女王单独见面。
Посреди пира Галливикс попросил личной аудиенции у Темной Госпожи.
嘿,呃,我这儿进展不错,而且我不希望加里维克斯知道我还活着。
Короче, слушай, у меня тут все в шоколаде, так что мне совсем не надо, чтобы Галливикс знал, что я жив.
<受过老巫婆的折磨之后,加里维克斯看上去有些慌乱。>
<После инцидента с ведьмами Галливикс заметно нервничает.>
米维克斯会率领进攻,但你将会终结战斗。我们没有援军,没有部队。
Мевикс возглавит нападение, а ты нанесешь последний удар. Никаких подкреплений или кавалерии.
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
пословный:
维斯克 | 图 | 斯 | |
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
книжн.
этот; это
|