维纳斯
wéinàsī
миф. Венера
Венус
Венера
Weí nà sī
Venus (mythology, Roman goddess of love)[英Venus]罗马神话中爱与美的女神。
в русских словах:
афродита
【宗】(古希腊神话中的)爱神, 美神, 司爱、司美的女神(同古罗马神话中的维纳斯)
Венера
1) (богиня любви и красоты) 维纳斯女神 wéinàsī nǚshén
Мальвинские острова
马尔维纳斯群岛
примеры:
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于马尔维纳斯群岛的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран по Мальвинским островам
美洲法律委员会关于马尔维纳斯问题的宣言
Декларация Интерамериканского юридического комитета по Мальвинским островам
马尔维纳斯群岛和大西洋合恩角毗邻岛屿政治军事指挥部
Военно-политический округ Мальвинских островов и островов, прилегающих к мысу Горн в Атлантическом океане
维纳斯像石膏原型
gypsum model of Venus
(马尔维纳斯群岛/福克兰群岛)西福克兰(岛)(即Гран-Мальвина大马尔维纳岛)
Западный Фолкленд
阿尔维纳斯粘胶纤维(商名, 瑞典制)
алвенес рэйон
那个雕刻家正在雕一个维纳斯雕像。
The sculptor is working on a sculpture of Venus.
这幅画描绘的是维纳斯的诞生。
This painting depicts the birth of Venus.
斯堪的纳维亚建筑
Scandinavian architecture
(俄罗斯)北德维纳(河)
Северная Двина
斯堪的纳维亚民族;斯堪的纳维亚人
The people of Scandinavia; the Scandinavians.
(欧洲)斯堪的纳维亚山脉
Скандинавские горы
(瑞典)斯堪的纳维亚银行
Скандинависка банкен
维斯纳睡了…她说你帮了她忙,谢谢你。
Рита спит... Она сказала, что вы ей помогли. Спасибо, дорогой.
Пьер 皮维斯·德夏瓦纳(Pierre Puvis de Chavannes, 1824-1898, 法国画家)
Пюви де Шаванн
斯堪的纳维亚行政研究所
Скандинавские институты административных исследований
(瑞典)斯堪的纳维亚航空公司
Скандинавская авиационная компания
芬兰-斯堪的纳维亚(波罗的)地盾
фенно-скандинавский балтийский щит
地中海和斯堪的纳维亚国家
Группа средиземноморских и скандинавских стран
斯堪的纳维亚多普勒观测运动
Скандинавская программа доплеровских наблюдений
斯堪的纳维亚双极光雷达试验
Скандинавский эксперимент по изучению полярного сияния с помощью сдвоенных радаров
(瑞典)斯堪的纳维亚美国石油公司
Скандинависк-Американска петролеум
斯堪的纳维亚犯罪学研究理事会
Скандинавский исследовательский совет по вопросам криминологии
自称的“波斯尼亚和黑塞哥维纳塞尔维亚共和国”
самопровозглашенная "Сербская Республика Боснии и Герцеговины"
西斯堪的纳维亚语的任一种,尤指挪威语
Any of the West Scandinavian languages, especially Norwegian.
我非常高兴维斯纳没事!她最近常来探望我。
Как я рада, что с Ритой все в порядке! Недавно она заходила ко мне.
维斯纳最近行为有点怪异…我要当曾祖母了吗?
В последнее время Рита странно себя ведет... Неужели я стану прабабушкой?
纳米比亚 - 南非沃尔维斯湾及近海岛屿联合行政局
Намибийско-Южноафриканский совместный административный орган (САО) по Уолфиш- Бею и прибрежным островам
维斯纳为我带来了一些美酒…她似乎对它们非常有研究。
Рита принесла очень вкусное вино... Кажется, она в этом разбирается.
斯堪地纳维亚地图,除部分重点地貌外其他均随机生成。
Карта Скандинавии. Ряд географических особенностей передан точно, остальная часть карты генерируется случайным образом.
尤维纳利斯古罗马讽刺作家,其作品谴责了古罗马特权阶级的腐化和奢侈
Roman satirist whose works denounced the corruption and extravagance of the privileged classes in Rome.
侍奉力量之神罗纳斯的维齐尔负责饲养会在祀炼中出现的各类猛兽。
Визири на службе у бога силы Ронаса ухаживают за его зверинцем, где содержатся животные для испытаний.
巡视官专门调查公民对政府或其公务员的不满的一位政府官员,尤指斯堪的纳维亚国家的一官员
A government official, especially in Scandinavian countries, who investigates citizens’ complaints against the government or its functionaries.
梦魇之王萨维斯还没有被消灭。塞纳留斯仍然身处艾林裂隙之中,危在旦夕。
Ксавий, Владыка Кошмара, все еще здесь. Кенарий находится глубоко в Провале Альн, и ему до сих пор угрожает ужасная опасность.
「罗纳斯纪念碑现今已是亚龙天下。避难请去别处。」 ~司兽维齐尔阿尔农
«Теперь монумент Ронаса принадлежит вурмам. Ищите убежище в другом месте». — Арнун, визирь зверинца
最后听到他的消息,就是他在罗纳维德帮助斯丹达尔的警戒者。他很可能还在那里。
Последний раз я слышал, что он помогал Дозорным Стендарра в Рунвальде. Возможно, он все еще там.
「露一手给他们看。让他们瞧瞧你的烈焰能烧到多旺。」 ~莉莲娜维斯告诉茜卓纳拉
«Покажи им. Покажи им, как жарко может гореть твое пламя». — Лилиана Весс, обращаясь к Чандре Налаар
她的宅邸与我的宅子遥遥相望,就在纳斯利亚堡的东北方。她管辖着城堡区,负责维持贵族们的秩序。
Ее особняк, словно зеркальное отражение моего, находится к северо-востоку от замка Нафрия. Ее владения – Замковый Предел, и именно ее влияние сдерживает вечные интриги аристократов.
塞纳里奥要塞的卫兵急需磨刀石。去收集足够的磨刀石,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
У стражи Крепости Кенария на исходе шлифовальные камни. Добудь их и отнеси капитану Вишу Коцусу в Крепость Кенария.
芬恩声称他们仍然怀念田纳西州的山山水水,拉斯维加斯却是热闹的娱乐中心。他的妻子也这样认为。
Finn claims they still miss the hills and streams of Tennessee. But Las Vegas is where the action is and his wife accepted his way of life.
我将被囚禁在罗纳维德的佛伦提尔斯·班尼尔斯救出来。他答应到黎明守卫堡垒帮助我们达成使命。
Мне удалось освободить Флоренция из плена в Рунвальде. Он согласился отправиться в форт Стражи Рассвета и помогать нам в нашем деле.
目前塞纳里奥要塞的骑兵团缺乏足够的毛皮护甲片,去收集大量护甲片,然后立即把它们交给塞纳里奥要塞的维斯·库鲁兹队长。
Верховому подразделению Крепости Кенария не хватает изысканных мифриловых сапог. Принеси нам очередную партию и передай их капитану Вишу Коцусу из Крепости Кенария.
пословный:
维纳 | 纳斯 | ||
похожие:
勒维纳斯
玛斯纳维
维斯纳金
维斯纳了
维斯纳丁
维萨吉纳斯
维斯瓦纳坦
普拉维纳斯
纳斯纶纤维
维斯纳利酮
里维纳斯管
里维纳斯腺
里维纳斯孔
里维纳斯膜
赖斯纳纤维
断臂维纳斯
赛尔维纳斯
纳维斯·绿木
斯堪地纳维亚
布埃纳维斯塔
米洛的维纳斯
斯堪的纳维亚
里维纳斯切迹
里维纳斯氏管
赖斯纳氏纤维
里维纳斯氏腺
乌维纳斯火山
里维纳斯氏膜
里维纳斯氏孔
维尔纳斯基海山
梅莱斯·泽纳维
纳维亚斯基斜塔
里维纳斯鼓切迹
里维纳斯氏切迹
马尔维纳斯群岛
斯堪的纳维亚语
维纳鲁斯·沃冰
米罗的维纳斯雕像
纳维斯托克斯方程
利维纳亚帕斯季湾
维纳科斯和波罗尔
阿纳斯塔西耶维奇
斯堪的纳维亚岩岛
斯堪的纳维亚山脉
斯堪的纳维亚半岛
斯堪的纳维亚国家
召唤维纳斯捕蝇草
纳维-斯托克斯方程
维斯瓦纳坦·阿南德
纳维-斯托克斯流体
斯堪的纳维亚法学派
泛斯堪的纳维亚主义
克拉维斯·纳文哈姆
马尔维纳斯群岛战争
斯堪的纳维亚羊毛衫
斯堪的纳维亚式阶地
维纳鲁斯·沃冰的日记
斯堪的纳维亚航空公司
维纳鲁斯·沃冰的研究
马提纳斯‧马日维达斯
纳维尔-斯托克斯方程
波斯尼亚和黑塞哥维纳共和国