绿洲
lǜzhōu
оазис (в пустыне); оазисный
绿洲植物 оазисная растительность
绿洲国家 оазисное государство
lǜzhōu
оазисlǜzhōu
沙漠中有水、草的地方。lǜzhōu
[oasis] 孤立的有植被的小块肥沃地(如在沙漠中的)
lǜ zhōu
1) 草木茂盛的沙洲。
唐.玄宗.春台望诗:「初莺一一鸣红树,归雁双双去绿洲。」
2) 沙漠中水草丰茂的地区。
lǜ zhōu
oasis亦称沃洲。荒漠中水源丰富可供灌溉,土壤肥沃、植被生长良好,宜于人类生活的地方。多见于河流两岸,泉、井附近及高山冰雪融水灌注的山麓地带,呈带状或点状分布。大的绿洲,农业发达,人口稠密,便于军队宿营和补给。
lǜzhōu
oasis1) 水中草木繁茂的陆地。
2) 沙漠中有水、草的地方。杜鹏程《保卫延安》第四章:“他俩周围是一片肥沃的田野和草地--沙漠中的绿洲。”
частотность: #12008
в русских словах:
оазис (оаз)
绿洲(沙漠中的)
приоазисный
靠近绿洲的
примеры:
绿洲植物
оазисная растительность
沙漠中的绿洲
оазис в пустыне
Эль Бурайми(阿曼)布赖米(绿洲)55°45′E, 24°15′N
эль бурайми
绿洲(沙漠中的)
оазис оаз
深泽绿洲语者
Пророк оазиса из клана Болотных Теней
贫瘠之地的草药似乎和其它地方的不大一样。它们的属性几乎相同,不过这里的绿洲之水却令它们发生了一些改变,使它们变得有那么一点点特别了。
Таких трав, как в Степях, нет нигде. Свойства у них по большей части те же, но вода оазисов оказывает на них особое влияние, и они все же отличаются от подобных им, хоть и не сильно.
你带来的兽皮有一种奇怪的斑点,一种我从来没有见过的斑点。我确信绿洲里的水是造成这些斑点的原因,我甚至能够感受到它们给这片土地带来的混乱,这片土地现在死气沉沉的,就好像是长眠不醒了一样。
На раковинах, что ты мне принес, присутствует порча, которой я никогда раньше не видел. Я уверен, что причины ее возникновения кроются в воде оазиса, и я уже предчувствую, чем это грозит этим землям.
他和他的手下驻扎就在南方的甜水绿洲一带。
Хэзрул управляет своим народом из Цветущего оазиса на юге.
贫瘠之地的绿洲里隐藏着一个谜。生命的能量从绿洲之水中涌出,给那些汲取水分的动植物带来了勃勃生机。
Оазисы Степей скрывают немало тайн. В их водах разлита энергия жизни, питающая и укрепляющая растения и животных.
生命正在这片曾经干涸死寂的土地下发芽。十字路口周围的绿洲突然繁茂起来了。我感觉到一股神秘的力量正在逐渐渗透出地表。可它是从哪儿来的呢?它是否和撕裂贫瘠之地的那场灾难有关呢?
В прежде опустошенных и мертвых землях зарождается новая жизнь. Вокруг Перекрестка неожиданно возникли цветущие оазисы. Я чувствую, что из глубин к поверхности рвется какая-то сила. Но что питает ее?
我培植了些你挖来的奇异孢子,用的是我喜欢的一种最棒的试剂……鸡尾酒……我等不及要看看我培植的孢子会对十字路口绿洲的水有什么影响。
Я вырастил эти необычные споры, которые ты <выкопал/выкопала> для меня, в самой питательной среде...реагентов... которой я действительно горжусь. Теперь я сгораю от нетерпения узнать, как выращенные споры поведут себя в воде оазисов Перекрестка.
东南边的死水绿洲是一块尚未被污染的地方,可以用来做我们的实验。将这株培植品种植在绿洲附近的潮湿土壤中,然后替我记录下日志。
Застывший оазис на юго-востоке, пожалуй, наименее загрязнен, а значит, лучше всего подходит для нашего эксперимента. Просто посади эти споры во влажную почву рядом с оазисом и пронаблюдай за результатом.
只有塞纳里奥议会明白,这片绿洲很可能会迅速干涸,如同它的出现一样快。
В Круге Кенария все хорошо понимают, что этот чудесный оазис может высохнуть и исчезнуть буквально за несколько дней.
大灾变后,绿洲附近密密麻麻地长出了一种新植株。
После катаклизма в здешних местах появились новые виды растений.
你能帮我调查一下吗?我知道“半人马情报”听上去像是在开玩笑,但在他们的营地里,重要的书信往来常常被到处乱丢。去死水绿洲半人马的帐篷里找找看,有什么消息就带回来给我。
Поможешь мне кое-что разыскать? Я понимаю, что говорить об "оперативной информации кентавров" бессмысленно, но все же в их лагерях часто бывают разбросаны разнообразные важные сообщения. Обыщи все палатки кентавров в районе Застывшего оазиса и принеси все, что сможешь там найти.
我们近了,伙计。它在一个绿洲里,就埋在水里的淤泥里。别耽搁了!
Это рядом. Бывший оазис, захороненный теперь под слоем ила и водой. Не задерживайся!
据说,在东边干涸的绿洲里居住着一些品种稀有的土狼。
В иссохшем оазисе на востоке, поговаривают, обитала стая койотов редкого вида.
根据盖恩斯大使的情报,野猪人的女族长叫做“三瓣牙”。她对丛林中的荆棘施加了邪恶的法术,以达到自己不可告人的目的。她还下令把盖恩斯“撕成碎片并丢进蔓生绿洲去”。真是个有气势的女王。
По словам Гейнса, "Трехзубой" свинобразы называют своего матриарха. Это она устроила в джунглях эту безумную колючую чащу и это по ее приказу Гейнса должны были "разорвать на части и скормить зарослям". Милая леди.
干枯的绿洲的天空中充斥着这些可恶的秃鹫。
Небо над Высохшим оазисом кишит больными падальщиками.
再次重申,天堂不是为所有人准备的,<race>。是为了你。热带绿洲正等着你哪。
Тем не менее не каждому достается билет в рай, <раса>. Все в твоих руках. Тропический оазис ждет.
<name>,我的兄弟玛卡巴就在蔓生绿洲。去那里看看他遇到了什么麻烦。
Мой брат Макаба ушел в эти ненормальные джунгли. Пожалуйста, отправляйся туда и убедись, что с ним все в порядке.
绿洲中的道路不多,留意查看扎营处。
Смотри по сторонам – путь сквозь дикую растительность отмечают палатки.
缇甘竟然以为这片突然冒出来的绿洲是野猪人干的,真是愚蠢的想法。看看四周吧。我每天都在观察这些植株的花朵和嫩芽,它们的变异状况一代比一代严重。这肯定不是野猪人氏族的烂魔法,而是某种原始的力量。原始而可怕的力量。
Со стороны Тигана глупо думать, что эти внезапно появившиеся заросли – дело рук свинобразов. Посмотри вокруг. Я уже не первый день наблюдаю за ростом и цветением этих растений – каждое следующее поколение мутирует еще больше, чем предыдущее. Это не похоже на магию свинобразов, это что-то первобытное. И опасное.
记得在蔓生绿洲中采集一些植株样本给他以便研究。
Чтобы ему легче было понять, в чем дело, принеси ему образцы растений из разных мест зарослей.
去蔓生绿洲把这种蛇抓来给我,我们好知道动物们到底发生了什么事。
Поймай в джунглях несколько змей и принеси их мне, так мы сможем узнать, что тут произошло с живыми существами.
我们的车队上次穿过风花绿洲的时候,我们遇到一个住在洞穴里的奇怪的赞达拉巨魔。我们交易了几样东西,然后他要我给他找一个菠萝,还事先付钱给我。我也不知道为什么。
Когда наш караван проходил через Оазис свистоцветов в прошлый раз, нам встретился странный зандалар, который жил в пещере. Мы с ним кое-чем обменялись, и он заплатил мне вперед, чтобы я привезла ему ананас. Зачем ему ананас?
这片绿洲充满了危险的野兽,它们会吓跑客人,还会骚扰我飞入飞出的翼手龙。
Этот оазис кишит опасными тварями, которые отпугивают гостей и нападают на прилетающих и улетающих терродактилей.
<拉恩卡看向绿洲。>
<Раанка осматривает оазис.>
绿洲里有一只很大的巨蜥。给我带一根它的大骨头回来,接下来的事我会搞定。
В оазисе обитает очень крупный завролиск. Принеси мне одну из его огромных костей, об остальном я позабочусь сам.
我还在做,但是我需要一些水果来平衡菜单中的营养。幸运地是,我在外面的绿洲看到了一些水果。
Я как раз над этим работаю, но для сбалансированного меню мне не хватает кое-каких плодов. К счастью, я как раз видел такие в оазисе неподалеку.
我不知道拉恩卡带着从我这里购买的蜂蜜在绿洲里干了什么事。坦白地说,我怀疑我甚至根本不想知道。
Не знаю, что Раанка делает с медом. И, пожалуй, не хочу знать.
我已经在雷区中心放了一杯清爽椰子汁。如果你能从一路的爆炸中活下来,抵达中间的绿洲,那这杯美味就是给你的奖励!
В центре минного поля я поставил освежающий кокосовый напиток. Считай, что это твоя награда за то, что ты <достиг/достигла> оазиса, пережив множество взрывов!
南边到底发生了些什么呢?根据你在遗忘之池的发现,那些绿洲可能是发现问题的关键。
带上这些种子,它们已经失去生命的活力。把它们带到东南方的死水绿洲去,如果那里有地缝的话,就把这些种子放在里面……然后仔细地观察一下。把你的发现告诉十字路口的图加。
带上这些种子,它们已经失去生命的活力。把它们带到东南方的死水绿洲去,如果那里有地缝的话,就把这些种子放在里面……然后仔细地观察一下。把你的发现告诉十字路口的图加。
Быть может, и в других оазисах Степей есть расселины вроде той, что тебе удалось обнаружить в Забытых прудах? Коли так, скорее всего именно эти расселины – источник жизни оазисов.
Надо проверить.
Вот, возьми эти семена. Сейчас они мертвые и бесплодные. Отнеси их в Застывший оазис на юго-востоке. Если там есть расселина, помести в нее семена... и понаблюдай. О результатах нужно будет доложить Тонге в Перекресток.
Надо проверить.
Вот, возьми эти семена. Сейчас они мертвые и бесплодные. Отнеси их в Застывший оазис на юго-востоке. Если там есть расселина, помести в нее семена... и понаблюдай. О результатах нужно будет доложить Тонге в Перекресток.
那么,听好了,<name>。
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
Так, слушай, <имя>.
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
晨拥想去探索这个地区的绿洲,而塔姆辛要去鬼雾峰。他们都想寻找更多碎片。
Тамсин отправилась на вершину Багрового Тумана, а Варден — исследовать местные оазисы. Они думали, что там можно найти другие осколки.
循着乳齿象的行迹前行,就一定能找到绿洲。
Тропа мастодонта всегда ведет к оазису.
莫伊拉杰出的才能引起了绿洲城创建者的注意。为了科技的进步,他们邀请莫伊拉加入他们的行列,担任基因工程部长。
Талант Мойры и ее стремление любой ценой добиться научного прорыва не остались незамеченными: основатели Оазиса предложили ей пост министра генетики.
地图限制:尼泊尔村庄、伊利奥斯废墟、伊利奥斯深井、绿洲城大学、绿洲城中心、釜山寺院
ПОЛЯ БОЯ: «Илиос: колодец», «Илиос: развалины», «Непал: деревня», «Оазис: университет», «Оазис: центр города», «Пусан: святилище»
绿洲城大学
Оазис: университет
绿洲城花园
Оазис: сады
绿洲城中心
Оазис: центр города
地图限制:阿育陀耶,尼泊尔村庄,漓江塔庭院,伊利奥斯废墟,绿洲城大学,釜山城区,釜山寺院
Поля боя: Аюттайя, Илиос: развалины, Лицзян: сад, Непал: деревня, Оазис: университет, Пусан: святилище, Пусан: центр
我们骑着骆驼,在太阳落山时到达了这块绿洲。
Borne on the back of the ship of the desert, we reached the oasis at sunset.
该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的"绿洲"。
The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.
我们穿过发光的传送门,发现自己正位于沙漠中郁郁葱葱的绿洲里的一处营地。
Мы шагнули в сияющий портал и очутились в лагере, разбитом посреди оазиса в пустыне.
一片恐怖的绿洲...在同样恐怖的荒漠之中。
Оазис кошмара в пустыне... в пустыне кошмара.
在沙漠绿洲的帐篷底下,你感受着烈日的高温升腾。
Среди шатров в пустынном оазисе вы наслаждаетесь жарким солнцем.
我们离开了绿洲的幻境。我们身后发光的传送门关上了。
Мы покинули оазис мира снов. Сияющий портал закрылся за нашими спинами.
谢谢。我的目标就是提供一个远离人生苦恼的小绿洲。
Спасибо. Стараюсь поддерживать небольшой оазис среди ненастий жизни.
没错。我是老板、酒保、还是垃圾桶。我想为大家在艰辛的生活里提供个绿洲。
Ага. Я и владелец, и бармен, и собеседник. Я открыл этот бар, чтобы люди могли отвлечься от забот и проблем.
影响世界上森林和沙漠地区中绿洲的数量。
Влияет на число клеток с лесами на карте и количество оазисов в пустыне.
“古老的法老王朝将提尼斯定为埃及首都,之后它仍是通往西部沙漠各个重要绿洲的门户。”
«Первые династии фараонов объявили Тинис столицей Египта. Он был и остается воротами к важнейшим оазисам Западной пустыни».
“想和巴勒斯坦进行贸易?沙鲁亨控制着这条贸易路线,就像绿洲上的一只雄狮。要做生意之前最好让他们心满意足。”
«Хотите вести торговлю с Палестиной? Город Шарухен стоит на страже этого торгового пути, подобно льву в оазисе. С ним лучше иметь дело, когда он сыт».
“阿什,绿洲之神。他负责看管严酷沙漠中的生命之岛,拥有动物的头颅,和赛特的身躯紧密相连。”
«Аш, бог-покровитель оазисов, охраняет островки жизни в суровой пустыне. Его изображают с головами животных, связанных с Сетом».
通常沙漠格位极为无用。当其无绿洲、资源或远离水源时,其无法向城市提供奖励。
Как правило, пустыня в высшей степени бесполезна. Клетки пустыни не дают преимущества городам (разве что попадется клетка с оазисом, ресурсами или с доступом к пресной воде).
“达赫拉绿洲位于西部沙漠深处。对从尼罗河流域远道而来的商人们而言,它是一个重镇。”
«Оазис Дахла лежит в глубине Западной пустыни. Здесь пополняют припасы все торговцы, чей путь уводит их вдаль от Нила».
绿洲单元格+3 文化值、+3 信仰值和+2 生产力。
Дает +3 культуры, +3 веры и +2 производства на клетках оазиса.
“喀尔加这个重要的绿洲坐落在第一瀑布的西北部,大量黄金在此流通。”
«Немало золота течет через Харгу. Этот оазис находится к северо-западу от первого порога».
绿洲之神(阿什)
Бог оазисов (Аш)
影响世界上丛林和沙漠地区中绿洲的数量。
Влияет на число клеток с джунглями на карте и количество оазисов в пустыне.
人员拒绝离开绿洲。差点就打了起来。
Они не хотели уходить из оазиса. Чуть не дошло до драки.
“尼罗河三角洲的西部是巴哈利亚绿洲。掌握此地后,我们便能和利比亚部落进行贸易。”
«К западу от дельты Нила находится оазис Бахария. Если мы получим к нему доступ, то сможем вести торговлю с ливийскими племенами».
沼泽、绿洲、沙漠泛滥平原提供+2 生产力。
+2 ед. производства на болотах, в оазисах и поймах рек в пустыне.
你在沙漠里找不到绿洲——只是无尽的漫天黄沙。
Ни в одной пустыне вам не сыскать оазиса – только бескрайние пески.
喔,颤动的绿洲!
Спасительный островок вибрации!
начинающиеся: