羊角
yángjiǎo; yángjué
1) бараний рог
2) вихрь, смерч
3) китайский финик, унаби
4) бот. сансевиерия желобчатая (лат. Sansevieria canaliculata)
5) Янцзюэ (фамилия)
поворотный кулак
yángjiǎo
〈书〉指弯曲而上的旋风。yángjiǎo
[tornado] 羊的角。 借指弯曲向上的旋风
羊角风旋天地黑, 黄沙漠漠云阴涩。 --《水浒传》
yáng jiǎo
1) 羊的角。
2) 旋风。
语出庄子.逍遥游:「翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里。」
3) 枣树。
南朝梁.简文帝.赋咏枣诗:「风摇羊角树,日映鸡心枝。」
4) 复姓。如周代的羊角哀。
yáng jué
a surname:
羊角哀 Yangjue Ai
另见 yáng jiǎo。
2) 羊角
yáng jiǎo
ram's horn; whirlwind; cyclone; horn; cleat; cavel; steering knuckle (转向节)
羊角形 erietiform另见 yáng jué。
yángjiǎo
1) ram's horns
2) wr. cyclone; whirlwind
3) jujube tree
1) 羊的角。
2) 旋风。
3) 枣的别名。
4) 草名。
5) 食品名。
6) 龙骨水车上的零件。
7) 透明的角质材料。
8) 复姓。
частотность: #41398
в самых частых:
в русских словах:
баранчик
〔名词〕 羊角钩, 手持式电钻
дамские пальчики
2) (бамия) 秋葵, 黄秋葵, 羊角豆
круассан
羊角面包 yángjiǎo miànbāo, 法国油条 fǎguó yóutiáo, 新月形面包 xīnyuèxíng miànbāo, 牛角面包 niújiǎo miànbāo, 新月面包, 可颂 kěsòng, 可颂面包
молоток-гвоздодер
羊角榔头, 起钉小锤
падучий
-ая, -ее〔形〕: падучая звезда〈旧〉陨星. падучая болезнь 或 падучая, -ей〔阴〕〈旧〉癫痫, 羊角风. падучий лист〈方〉落叶.
прицепный кулачковый каток
牵引式羊角压路机, 拖动齿压路机
строфантин
羊角拗质
утка
5) (корабельная снасть) 羊角索栓
синонимы:
примеры:
发羊角风
случился припадок эпилепсии
羊角锤
молот, который как бараний рог
羊角铲
Садовая лопатка из бараньего рога
<奎茵继续研究羊角铲。>
<Кухюне осматривает лопатку.>
变成羊角魔。
Обратите в Черта.
丰收神的羊角中盛满来自原野与树林等不同地域的果实。
В роге изобилия богини урожая можно найти дары полей, лесов и не только.
贝连迦尔跑去狩猎一只羊角魔,那怪物在堡垒后方的河谷里筑了个巢。不知是什么缘由,反正他把所有铸剑设备都带在身上了…或许他觉得我会趁他不在摆弄他的宝贝?你知道他就这臭毛病。
Беренгар отправился охотиться на черта - тот поселился в долине за замком. Не пойми с чего взял с собой все свои вещи... Может, думал повозиться с этим мечом, как с чертом разберется? Ну ты сам знаешь, какой он был.
取得羊角魔诱饵的配方
Раздобыть рецепт приманки на черта.
羊角魔、鹿首魔…怎么都跑来我们村子来作乱?会不会再有更多的来?会不会它们一起约好要灭掉我们村子?
Черт, бес... Что же, чудища против нашей деревни сговорились? Думаете, их теперь только больше будет?
沿着河往下游前往羊角魔的洞穴
Спуститься по реке к пещере черта.
附近森林有羊角魔出没,和鹿首魔在抢地盘,所以凶性大发。
По окрестным лесам рыскал черт, но я от него избавился. Они с бесом делили территорию, потому черт и был такой злобный.
后来发生的事我知道的…怎么才能找到羊角魔的巢穴?
Конец истории я знаю... Слушай. А как попасть в логово этого черта?
介绍羊角魔与鹿首魔,以及两者的细微差异。
Подробные сведения о чертях, бесах и тонком различии между ними.
用来引诱鹿首魔与羊角魔。
Используется как приманка для бесов и чертей.
解决掉这头羊角魔了…去找贝连迦尔的东西吧。
С чертом разобрались... Теперь пора поискать вещи Беренгара.
在洞穴里等待羊角魔闻到气味
Дождаться в пещере, пока черт не придет на приманку.
领取杀死羊角魔的酬金
Получить награду за убийство черта.
撕掉的书页:羊角魔煎药
Вырванная страница: отвар из черта
总之,那只羊角魔强大得很,强大到贝连迦尔只能仓惶逃命。带着那么重的几包东西谁逃得掉啊,所以他就只能把工具都扔了。回来的时候满身是血…丢脸丢到家了。他从此一言不发,不久就走了,再没回来。
Так или иначе, черт оказался сильный. Слишком сильный. Беренгар убежал, а потому как бегать с мешком в три пуда весом под мышкой тяжело, пришлось ему все свои вещи бросить. Красный он был от крови... и от стыда. Рта почти не раскрывал и сразу после этого дела уехал. Навсегда.
摆下这个诱饵来吸引羊角魔。
Выложите эту приманку, чтобы подманить черта.
我一想灯塔上的事儿就来气…如果是别的怪物就好了,巨魔、羊角魔、甚至狮鹫都行!
Сил моих нет... Если бы на этом нашем маяке тролль завелся, черт или грифон даже!
一定是羊角魔——错不了,很可能是在跟这鹿首魔抢地盘。
Это, должно быть, черт. Наверно, не поделил с бесом территорию.
许多传说将羊角魔和林妖混为一谈,认为它们能说人话,双脚行走,吞吃卷心菜,给家庭带来恶作剧。然而一旦真正的羊角魔出现在某个地区,就会迅速终结这些传说。这种生物不会说法,彼此之间只能通过响鼻、咕嘟或喘息声交流。它们四足行走。而它们所谓的恶作剧…它们毁坏农场,吞食一切可以入口之物,其中当然也包括卷心菜。然而更多的是家禽、家猪、看家的狗,以及家庭本身。
В легендах иногда путают черта с сильваном, приписывая первому умение говорить, ходить на двух ногах, склонность к пожиранию капусты и к мелким каверзам в хозяйстве. Появление в окрестностях настоящего черта быстро опровергает такие легенды. Эти твари не говорят, передвигаются на четырех ногах, а "проказы" их заключаются скорее в том, чтобы разрушить все вокруг и сожрать все, что только можно, начиная порой и в самом деле с капусты, и заканчивая птицей, скотом, дворовым псом и самими хозяевами.
羊角魔在战斗中缺乏策略,仅仅只是冲向对手试图将其撞倒在地,再用牙齿、爪子和腿进行攻击。鉴于它们的体型以及四足着地,阿尔德法印难以撼动它们。而且它们的再生力能够让它们的伤势迅速痊愈。
Черти дерутся неизобретательно, зато действенно. Они бросаются на противника, стараясь свалить его наземь ударом рогатой башки. Опрокинутого врага кусают, пинают и бьют мощными лапами. Из-за своих размеров черти почти не чувствительны к эффектам Знака Аард, а способность к регенерации позволяет им оправляться даже от серьезнейших ран удивительно быстро.
羊角魔的确比鹿首魔小,但还是大到可以杀人。
Черт, он меньше беса, это правда. А все одно - и такого хватит, чтоб тебя убить.
羊角魔是鹿首魔与班巴克维奇的同类,体型更小。然而任何因为体型而轻视它们的猎魔人都不亚于犯下致命的错误,彻底终结他们的职业生涯。这种黑暗古老森林中的居民在人类的认知中是最危险的怪物之一。
Черт - это младший родич беса и буки. Кое-кто думает, что из-за меньших размеров его не стоит опасаться. И он совершает ошибку, одну из тех, что можно допустить только раз в жизни. Живущие в лесной чаще черти принадлежат к числу наиболее опасных чудищ изо всех, известных человеку.
杀死羊角魔
Убить черта.
从羊角魔身上拿取战利品
Взять трофей с черта.
好了,这样应该能引起羊角魔的注意。
Готово. Это его привлечет.
手稿:羊角魔诱饵
Рецепт: приманка на черта
象征丰收之羊角;装饰羊角
A horn of plenty; a cornucopia.
начинающиеся:
羊角儿疯
羊角儿风
羊角包
羊角参
羊角号
羊角吊兰
羊角哀
羊角型手柄
羊角巨盔
羊角式放电器
羊角弩
羊角形
羊角征
羊角手锤
羊角扭
羊角拗
羊角拗二糖
羊角拗亭
羊角拗子
羊角拗定
羊角拗属
羊角拗异甙
羊角拗异苷
羊角拗灵
羊角拗灵甲
羊角拗甙
羊角拗甙元
羊角拗甙原
羊角拗甙甲
羊角拗甙配基
羊角拗糖甙
羊角拗素
羊角拗苷
羊角拗苷甲
羊角拗质
羊角拗质酸
羊角拗配基
羊角拗酸
羊角拗醇
羊角指环
羊角捩
羊角掌芦荟
羊角村
羊角杜鹃
羊角枢轴
羊角枣
羊角柄锤
羊角柳
羊角树
羊角栓
羊角榔头
羊角槭
羊角汁
羊角灯
羊角状杓兰
羊角状花纹
羊角球
羊角疯
羊角眼
羊角碾
羊角等鳍叉尾带鱼
羊角纹
羊角纽
羊角纽花
羊角耳叶苔
羊角臂
羊角花
羊角芹
羊角芹属
羊角芹柄锈菌
羊角草
羊角菜
羊角葱
羊角藕
羊角藤
羊角藤属
羊角蜜
羊角衣属
羊角衣酸
羊角豆
羊角车
羊角轴销
羊角酥
羊角钩
羊角锤
羊角面包
羊角风
羊角魔
羊角魔战利品
羊角魔煎药
羊角魔皮
羊角魔突变诱发物
羊角魔诱饵
羊角鹰嘴豆
похожие:
山羊角
羚羊角
绵羊角
风蹄羊角
绿羊角拗
顽羊角弓
羚羊角片
苦羊角拗
星幽羊角
系结羊角
系索羊角
扶摇羊角
藏羚羊角
棕羊角拗
墙板羊角锤
箭毒羊角拗
蔓茎羊角拗
奶油羊角酥
印度羊角藤
石爪山羊角
美式羊角锤
道轨羊角锤
绿羊角拗甙
东北羊角芹
棕羊角拗甙
大羊角扭蔃
旋花羊角拗
巴东羊角芹
垂丝羊角拗
铁柄羊角锤
异羊角拗苷
西非羊角拗
宽叶羊角芹
美丽羊角拗
完整的羊角
云南羊角拗
异羊角拗甙
湘桂羊角芹
苦羊角拗甙
法式羊角锤
黑漆羊角锤
长序羊角藤
小叶羊角芹
卵萼羊角拗
革叶羊角扭
建筑工羊角锤
箭毒羊角拗糖
巫毒:山羊角
沙门羊角拗甙
狂暴塔布羊角
蜂蜜羊角面包
弯曲的岩羊角
塔什克羊角芹
羚羊角类药材
塔布羊角样本
八棱柄羊角锤
魔法羊角面包
八棱脖羊角锤
头部八角羊角锤
系索耳, 羊角
颈部八角羊角锤
箭毒羊角拗磁麻
癫痫, 羊角风
箭毒羊角拗配基
建筑工羊角锤头
乙酰基羊角拗定
斯提耳孙式羊角锤
箭毒羊角拗磁麻苷
牵引式羊角压路机
直角八棱脖羊角锤
系索耳, 带缆羊角
单臂系索耳, 单羊角
甲板系索耳, 甲板羊角
旋转凸轮转向节, 羊角, 丁字轴转向节