美丽的姑娘
_
красная девица
в русских словах:
какой
какая хорошенькая девушка! - 多么美丽的姑娘!
примеры:
多么美丽的姑娘!
какая хорошенькая девушка!
一个丑女人可以将美丽的姑娘反衬得更加漂亮。
На фоне некрасивой женщины красавица станет ещё привлекательнее.
我美丽的姑娘,请说吧。
Для моей любимой крошки - все что угодно.
我们的女公爵是个美丽的姑娘,呃,你这流氓动心了吗?
Наша княгиня девушка видная, правда, бродяга?
他爱上那位美丽的姑娘是很自然的事。
It is natural that he should fall in love with such a beautiful girl.
她是一个美丽的姑娘,有着模特儿的那种优雅姿势。
She was a beautiful girl with the grace and poise of a natural model.
美丽的姑娘,不要用我无法拥有的东西来取笑我...
Прекрасная госпожа, не дразни меня тем, что я не смогу получить.
她是个美丽非凡的姑娘。
She is an extraordinarily beautiful girl.
甜蜜的姑娘。美丽的女郎。去找我们的主人,他想见你...
Милая госпожа. Прекрасная госпожа. Отыщи нашего хозяина. Он хочет тебя видеть.
美丽农妇的丰满身材是场视觉的飨宴,如果还有更多时间,我想向每位姑娘证明这个道理。
Красоту простых девушек я всегда ценил побольше многих. Будь у меня на то время, милые дамы, я бы с радостью убедил в этом каждую из вас.
鸡冠花蘑菇是一种很难找的蘑菇。据说,鸡冠花蘑菇曾经是一个美丽而羞涩的姑娘,为了躲避众多的追求者,她便逃进了森林,并请求诸神将她永远的藏起来。乐于助人的诸神将她变成了蘑菇,但是也有人说,喝了鸡冠花蘑菇提取的汁液,就能和她藏得一样好。
Лисичку называют скрытным грибом. Легенда гласит, что жила когда-то на свете прекрасная, но застенчивая девушка, которой так докучали поклонники, что она сбежала в лес и взмолилась богам, чтобы те навсегда спрятали ее от назойливых глаз. Милостивые боги превратили ее в гриб, и говорят, что выпивший экстракт из лисички сможет прятаться так же хорошо, как она.
пословный:
美丽 | 的 | 姑娘 | |
красивый, очаровательный, прекрасный; красота
|
I gūniang
1) девушка (незамужняя)
2) разг. дочь
3) устар. проститутка
4) устар. наложница II gūniáng
1) диал. тетка (со стороны отца)
2) диал. золовка, сестра мужа
|