美酒节工人
_
Подготовительная команда Хмельного фестиваля
примеры:
美酒节地精工人
Гоблинская подготовительная команда Хмельного фестиваля
新鲜的矮人美酒节蛇麻草
Свежие дворфийские пивные дрожжи с Хмельного фестиваля
科林·烈酒就在隔壁房间,煽动黑铁矮人对美酒节发动新一轮攻击。去击败他!
Корен Худовар сидит в соседней комнате, вынашивает очередные планы нападения дворфов Черного Железа на Хмельной фестиваль. Ты <должен/должна> его остановить!
<name>,我们的间谍发现了黑铁矮人恶毒的阴谋!他们想破坏我们的美酒节庆典!
<имя>, наши шпионы обнаружили, что дворфы Черного Железа замышляют сорвать Хмельной фестиваль!
一醉方休是美酒节的传统,所有人都必须喝得醉醺醺的才行!我接二连三地接到来自艾泽拉斯世界的报告,据说幻象生物正在美酒节庆典上滋扰生事!这种事情令人难以忍受!
Напиваться на Хмельном фестивале – почетная традиция и практически обязанность каждого участника! Но беда в том, что со всего Азерота идут жалобы – весь праздник портят галлюцинации! Так дело не пойдет!
瞧,我们在这里做生意呢。人们喝得烂醉如泥?这正是生意红火的表现呀。不过我们遇到了一件麻烦事,幻象生物在美酒节上捣乱,对我们的收益造成了不小的影响。我收到报告称,酒鬼们——呃,尊贵的客人们被那些粉色的雷象烦透了。
Хмельной фестиваль – традиционный праздник, прославляющий еду и напитки. Но кое-кто пить совсем не умеет! Неумеренное употребление пива может привести к многочисленным побочным эффектам... Нам сообщают, что у некоторых начались галлюцинации!
那些讨厌的黑铁矮人回来了!我们必须确保你能在需要的时候保护你自己。更重要的是,我们还要确保你能保护我们的财产!
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
掷杯训练器已经准备就绪啦,你准备好了没?拿起美酒节试喝软饮料喝上几口,然后将酒杯抛向训练器!击中目标5次后再来找我谈谈。
Слушай, а у тебя сильные руки!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
Я тебе честно скажу: пиво у нас тут с ума сходит. А мы ведь заплатили за него хорошие деньги! Мы не хотим потерять ни капли, и уж нам точно не нужно, чтобы оно оживало!
Самый простой способ вернуть пиво в нужное состояние – это бросить в него кружку. Пей пробные напитки и бросай кружку в ССМ. Докажи, что ты сможешь защитить наше имущество!
嗨!你看上去酒量不错。不过不知道你扔杯子的技术是不是也很棒?
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
黑铁矮人实施了复仇计划,想要破坏我们的美酒节庆典。朝他们扔杯子就能阻止这帮家伙;但首先,你得试试能不能用酒杯击中掷杯训练器。
很简单,拿起美酒节试喝软饮料喝上一口,确保你要面向训练器哦。等你击中训练器5次后,再来找我谈谈。
Привет! Похоже, с выпивкой ты обращаться умеешь.
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
А с кружками?
У нас тут эль ожил и творит в лагере всякие непотребства. Лучший способ это прекратить – запустить в него кружкой, пусть обратно полезает!
Но для начала неплохо бы потренироваться. Если сумеешь попасть по ССМ, то точно не промахнешься по элю, когда он решит пошалить в следующий раз. Бери напиток, пей, а потом бросай кружку!
最好别再提去年的酒杯了,<name>。我跟你说哦,我们上一家供应商,他们靠不住。有证据表明他们参与了邪教活动……
我们怎么能和想要毁灭世界的人合作呢!!
于是我们找了一家新的供应商,换了新货。
拿上这张礼品券,去美酒节营地后头附近找贝尔比。她会免费给你一个美酒节酒杯。此外,她还负责节日期间所有的美酒节兑换活动。
我们怎么能和想要毁灭世界的人合作呢!!
于是我们找了一家新的供应商,换了新货。
拿上这张礼品券,去美酒节营地后头附近找贝尔比。她会免费给你一个美酒节酒杯。此外,她还负责节日期间所有的美酒节兑换活动。
Даже не напоминай мне о прошлогодних пивных кружках, <имя>.
Скажу тебе начистоту, наши предыдущие продавцы кружек оказались подозрительными личностями. Они были связаны с сектантами Сумеречного Молота...
Мы не можем иметь дело с теми, кто хочет разрушить наш мир!
Поэтому теперь у нас новые продавцы и кружки нового образца.
Отнеси этот купон Белби Быстросмен в лагерь Хмельного фестиваля. Взамен она даст тебе бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у нее можно купить и другие праздничные товары.
Скажу тебе начистоту, наши предыдущие продавцы кружек оказались подозрительными личностями. Они были связаны с сектантами Сумеречного Молота...
Мы не можем иметь дело с теми, кто хочет разрушить наш мир!
Поэтому теперь у нас новые продавцы и кружки нового образца.
Отнеси этот купон Белби Быстросмен в лагерь Хмельного фестиваля. Взамен она даст тебе бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у нее можно купить и другие праздничные товары.
пословный:
美酒 | 节 | 工人 | |
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|