老母鸡
_
lǎo mǔ jī
1) 年纪已大的雌鸡。
如:「晒谷场上有只老母鸡正悠哉悠哉的走来走去。」
2) 比喻聒噪、爱讲话的人。
如:「请那只老母鸡少说点话行吗?」
lǎo mǔ jī
1) 年纪已大的雌鸡。
如:「晒谷场上有只老母鸡正悠哉悠哉的走来走去。」
2) 比喻聒噪、爱讲话的人。
如:「请那只老母鸡少说点话行吗?」
lǎomǔjī
old henпримеры:
老母鸡,咯咯叫,篱笆上头咯咯叫。老母鸡,咯咯叫,大家不懂为啥叫。
Вот бредут овечки по лугам на солнце... Пастушка не видно, слышно колокольцы...
~吱吱!~继续!就像其他人一样!放了那只老母鸡的血就可以得到你宝贵的血石。但总有一天你会遭报应的!
~Пиии!~ Ну же, давай! Ты что, хуже остальных? Давай, режь эту курицу и делай свой драгоценный кровавик! Увидишь, что тебя ждет...
呸,想想他能把一个人变成多嘴的老母鸡的本事吧!拜托,让我静静。
Тьфу! От одной мысли о нем я превращаюсь в болтливую курицу! Пожалуйста, не приставай ко мне.
我的母鸡越来越少!帮我赶走那个老偷东西的无赖!
У меня куры пропадают! Помогите поймать проказника, который их таскает!
[直义] 饿婆子光想面包(饿极了看见什么都当做面包)
[释义] 谁需要什么, 谁关心什么, 他就老想着什么, 老说什么.
[比较] Что у кого болит, тот о том и говорит. 谁关心什么, 谁就老说什么;
Голодной курице просо снится. 饿母鸡总是梦见玉米.
[例句] - Надо, чтобы наши пахари ели на чистом... - Абы было чего есть, - сказала гр
[释义] 谁需要什么, 谁关心什么, 他就老想着什么, 老说什么.
[比较] Что у кого болит, тот о том и говорит. 谁关心什么, 谁就老说什么;
Голодной курице просо снится. 饿母鸡总是梦见玉米.
[例句] - Надо, чтобы наши пахари ели на чистом... - Абы было чего есть, - сказала гр
у голодной куме хлеб на уме
пословный:
老母 | 母鸡 | ||
1) курица
2) жарг. 母机
3) инт. 不知道 (от кант. 唔知)
|