老鼠过街
_
см. 老鼠过街,人人喊打
ссылается на:
老鼠过街,人人喊打lǎoshǔ guòjiē, rénrén hǎndǎ
посл. когда крыса перебегает дорогу, все кричат «бей!»; объект всеобщей ненависти; объект преследований
посл. когда крыса перебегает дорогу, все кричат «бей!»; объект всеобщей ненависти; объект преследований
lǎo shǔ guò jiē
比喻害人的东西,人人痛恨。亦作老鼠过街,人人喊打”。lǎo shǔ guò jiē
(歇后语)人人喊打。老鼠常偷食百姓的谷物、粮食,甚至引起传染疾病,因此人人讨厌老鼠。比喻坏人坏事,人人深恶痛恨。
如:「这个出卖同胞、无恶不作的汉奸,已成为老鼠过街──人人喊打的对象。」
примеры:
沦为过街老鼠
превратиться в предмет всеобщего осуждения; быть ненавидим всеми
我是考曼家的人,不是什么过街老鼠。别烦我。
Я Кодман, не какая-нибудь уличная шваль. Оставь меня в покое.
有人认为沙漠俾格米不过是一种害虫,过街的老鼠,乃至更糟,一种邪恶的恶魔。
Многие думают, что песчаные пигмеи – это не более чем вредители и паразиты, а то и вовсе злобные демоны, мелкие, но пакостные.
什么老鼠?我只是看书而已。从来没在这个地方见过老鼠。
Какие крысы? Я просто книжки читаю. В этом здании уже сто лет никаких крыс не было.
пословный:
老鼠 | 过街 | ||