耍牛脾气
_
coll.
1) show temper; become angry
2) be obstinately uncooperative
shuǎ niúpíqi
coll.1) show temper; become angry
2) be obstinately uncooperative
примеры:
他动不动就耍脾气。
Он то и дело капризничает.
牛脾气; 固执如驴
упрямый как осел
她这人真是牛脾气, 总是与你的要求背道而驰。
She’s so cussed she always does the opposite of what you ask.
现实生活中,有一种人,觉得自己比别人都好,看谁都不顺眼,看谁都想发发脾气,耍耍威风。
В жизни есть такой тип людей, которые считают себя лучше других, все им противны, все их раздражают, строят из себя что-то.
你和你那该死的牛脾气啊!走开,否则我很乐意让这图腾诅咒你!
Будь проклято твое упрямство! Передумай - или я с радостью позволю тотему тебя проклясть!
пословный:
耍 | 牛脾气 | ||
I гл.
1) диал. играть, резвиться
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чем-л.); издеваться (над кем-л.) 3) жонглировать, размахивать
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
|