耍脾气
shuǎpíqì
![](images/player/negative_small/playup.png)
капризничать
ссылки с:
耍性子shuǎ píqi
показывать свой норов; капризничатьshuǎ píqi
[get into a huff] 发怒、 动怒、 作出愤怒的反应、 愤怒的行动
shuǎ pí qi
使性子、发怒。
如:「她又耍脾气了。」
shuǎ pí qì
to go into a huffshuǎ pí qi
get into a huff; put on a show of bad temper:
他动不动就耍脾气。 His temper is easily ruffled.
shuǎ píqi
have fits of temper
别耍小孩子脾气。 Don't behave like a spoiled child.
发怒,使性子。如:他动不动耍脾气,一点耐性没有。
частотность: #60860
синонимы:
примеры:
他动不动就耍脾气。
Он то и дело капризничает.
耍批脾气
срывать злость, проявлять злобный характер
别耍小孩子脾气。
Don’t behave like a spoiled child.
如果你打算耍小孩子脾气的话,我是不会跟你玩游戏的。现在,轮到你了。
Я не собираюсь играть с вами, если вы будете вести себя как ребенок. Теперь давайте, ваш ход.
现实生活中,有一种人,觉得自己比别人都好,看谁都不顺眼,看谁都想发发脾气,耍耍威风。
В жизни есть такой тип людей, которые считают себя лучше других, все им противны, все их раздражают, строят из себя что-то.
пословный:
耍 | 脾气 | ||
I гл.
1) диал. играть, резвиться
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чем-л.); издеваться (над кем-л.) 3) жонглировать, размахивать
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
|
1) píqi нрав, характер; норов, дурной нрав
2) píqì кит. мед. ци селезенки
|