耐普图隆
_
Нептулон
примеры:
拿上这个瓶子,它里面装着的是耐普图隆的精华。如果将它用在被感染的水元素身上,耐普图隆的精华就会和它们身体中的毒素抗争,并治愈它们!但是水元素体内发生的争斗也会使它们变得非常疯狂。
Возьми этот фиал. В нем заключен один из аспектов Нептулона. Он исцелит пораженных скверной элементалей, уничтожив проникшую в их тела заразу. Однако этот процесс столь болезнен, что некоторые из них могут стать нестабильными.
海潮议会派我来与石爪山的火元素作战。水元素的统帅,猎潮者耐普图隆对于消灭火元素很感兴趣。
Совет Приливов послал меня объявить войну элементалям огня здесь, в Каменном Когте. Нептулон Хозяин Приливов, повелитель всех элементалей воды, лично заинтересован в том, чтобы узреть погибель всех наших огненных сородичей.
耐普图隆的仆从来到这里,尽他们的一切努力来阻挠我们。很显然,他们已经发现了我们的动机。
Здесь появились приспешники Нептулона. Они очень стараются нам помешать и сбивают все наши планы. Очевидно, они догадались, зачем мы здесь.
当我们找到了那样东西,耐普图隆就该担心自己的性命了!
Когда мы найдем то, что ищем, сам Нептулон содрогнется от страха!
我乃海卓尼斯,是四海的君王、猎潮者耐普图隆的仆从。
Я Гидронис, слуга Нептулона, Хозяина Приливов, хозяина всех вод.
<class>,你的英雄事迹肯定会传到耐普图隆耳中的。请允许我代他向你致谢……
Нептулон непременно узнает о твоей доблести, <класс>. Благодарю тебя от его имени...
猎潮者耐普图隆是我们的神。他也是血浪纳迦的神,但看来他们背叛了他。他们现在选择只崇拜艾萨拉,他们的纳迦女王。你可以在他们的聚居点周围找到由海石刻成的艾萨拉雕像。
Нептулон Хозяин Приливов – наш бог. Он был богом и наг Кровавого прибоя, но, похоже, они от него отвернулись. Теперь они поклоняются только Азшаре, своей царице. Вокруг их поселений стоят изваяния, вырезанные из морского камня.
那件武器不错。把他们的艾萨尔神像毁掉。得有人提醒他们,我们的父亲耐普图隆才是唯一一个真正的海洋统治者。
Да, это оружие сгодится. Разбей поганых идолов. Этим отступникам надо напомнить, что наш отец Нептулон – единственный истинный владыка морей.
她就在这里的某处,<name>。在与耐普图隆交战之后,她一定已经精疲力尽了。
Она где-то здесь. И сейчас наверняка обессилена после сражения с Нептулоном.
我绝不能眼睁睁地看着纳迦侵犯耐普图隆的领地。我们必须想办法与他联手抗敌。
Я не могу сидеть сложа руки, когда наги угрожают владениям Нептулона. Мы должны найти возможность объединить наши силы.
泰勒上尉会护送我前往深渊直接与耐普图隆沟通。
Капитан Тейлор будет сопровождать меня в глубины, откуда я смогу установить прямую связь с Нептулоном.
与耐普图隆的……激战……迫在眉睫。必须……消灭……暮光之锤。
СРАЖЕНИЕ С... НЕПТУЛОНОМ... НЕОТВРАТИМО. СУМЕРЕЧНЫЙ МОЛОТ... НЕ ДОЛЖЕН ПОЛУЧИТЬ... ЭТИХ ТВАРЕЙ.
纳兹戈林会护送我前往深渊直接与耐普图隆沟通。
Назгрим будет сопровождать меня в глубины, откуда я смогу установить прямую связь с Нептулоном.
去吧。一路杀过耐普图隆的大厅,找到那个萨满祭司,从这些虫子手中救出他……如果他还活着的话。
Пробейся сквозь залы Нептулона. Найди шамана и освободи его от этих червей... если он еще жив.
这可不是轻松活儿。她和她的爪牙在这里坚守,不过在与耐普图隆交战之后,她一定已经精疲力尽了。
Но уничтожить ее совсем не просто. Она тут хорошо окопалась со своими гнусными приспешниками. Правда, сейчас она истощена после сражения с Нептулоном.
火焰之地的拉格纳罗斯,风神王座的奥拉基尔和潮汐王座的耐普图隆。自从世界形成之初,他们就一直是我的眼中钉肉中刺。
Итак, Рагнарос в Огненных Просторах, Алакир в своем троне Четырех Ветров и Нептулон в троне Приливов. Они досаждают мне со времен сотворения мира.
把它带去耐普图隆那里吧,他会解释的。
Отнеси Камень Нептулону, он все объяснит.
你准备好以后我们就进行潮汐仪式,召唤四大元素领主之一,耐普图隆。
Когда будешь <готов/готова>, мы проведем ритуал приливов и призовем Нептулона – первого из четырех великих повелителей стихий.
海普隆耐纶(耐纶6短纤维, 商名, 美国制)
хеплон найлон
耐普图利亚之蚌是剑鱼人重要的食物之一。
Нептулоновы устрицы – важная часть рациона анкоа.
你去尽量收集耐普图利亚之蚌,我会想办法把它们安全送回营地。
Собери как можно больше нептулоновых устриц, а я доставлю их в лагерь.
пословный:
耐 | 普 | 图 | 隆 |
I прил./наречие
повсеместный, всеобщий; повсеместно распространённый; повсюду, везде
II собств.
1) (сокр. вм. 普鲁士) Пруссия; прусский 2) Пу (фамилия)
|
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
I прил. /наречие
1) высокий, возвышенный; на вершине, в расцвете
2) выпяченный; выпуклый
3) внушительный, величественный; славный; блестящий, великолепный 4) милостивый, благосклонный
5) обильный, щедрый; пышный; большой, сильный
II сущ.
1) вершина, высота; возвышение
2) авторитет, сила, могущество
3) прана или ветер (тиб. мед. лунг)
III гл.
* возвышать; уважать, чтить
IV собств.
Лун (фамилия)
|