肌肤
jīfū
плоть (тело) и кожа; кожа, поверхность тела
jīfū
〈书〉肌肉和皮肤。jīfū
(1) [muscle and skin; human flesh and skin]∶肌肉皮肤
(2) [close relation]∶比喻男女之间亲密的关系
jī fū
肌肉与皮肤。
史记.卷十.孝文帝本纪:「夫刑至断支体,刻肌肤,终身不息。」
三国演义.第六十八回:「皮肉肌肤,如同刀剜。」
jī fū
skin
flesh
fig. close physical relationship
jī fū
(书) (human) skin:
肌肤之亲 blood relations; intimate relations between man and woman
jīfū
wr.1) skin and muscle
2) intimate relationship between a man and a woman
1) 肌肉与皮肤。
2) 喻最亲近或亲密者。犹骨肉。
частотность: #10134
синонимы:
примеры:
肌肤不足以扞寒暑
одной кожи недостаточно, чтобы защититься от холода и жары
肌肤刻烂
плоть и кожа (на месте раны) загнили
肌肤质感
Эффект софт тач
红景天是呵护肌肤和抗衰老的佳品。
Родиола розовая защищает кожу и оказывает омолаживающее воздействие.
黄金比例的身材,吹弹可破的肌肤,明眸皓齿
идеальная фигура, нежная кожа, ясные глаза и белые зубы
保养良好的肌肤
хорошо ухоженная кожа
不要使用过多保养品,减轻肌肤负担,肌肤自然会清爽。
Не следует чрезмерно использовать косметические средства, давайте коже отдохнуть, чтобы она могла естественным образом очиститься и восстановиться.
年近四十的她,曲线曼妙,乳臀坚挺,全身上下没有一丝赘肉。肌肤莹白如雪,光润细腻,散发出淡淡的幽香
ей почти сорок лет, с изящными формами, упругой грудью и ягодицами, на теле нет и следа жира. Кожа белая, как снег, гладкая и нежная, источающая слабый аромат.
从前的肌肤之亲过去了,余下的只是冷若冰霜。
Прежняя интимная близость ушла, осталось лишь холодное, как лёд, равнодушие.
用树精的棕榈树制成的药膏可以滋润肌肤。
Мазь, сделанная из кисти дриады, смягчает кожу.
所以告诉我,感觉怎么样——这么接近一个人,肌肤相亲?
Скажи, каково это — быть так близко к другому человеку, прикасаться к нему?
就少女而言,幸运的是有名狩魔猎人正好出现,沿着海边漫步,他发现一只蟒蛇怪潜出水面朝少女前去,当时少女则被綑绑在海滨的岩石上。狩魔猎人杀害了龙,拯救女子,接着-年代史家所记录的-在少女同意下,两人在前面提及的岩石上有了肌肤之亲。
На счастье в окрестностях появился ведьмак. Проходя по взморью, он заметил нагую девушку, нескромно прикованную к прибрежной скале, и выползавшую к ней из вод змеевидную гадину. Ведьмак зарубил змеюку, освободил девушку и, как сообщают хроники, оттрахал ее по взаимному согласию на прибрежной скале.
谁说我要杀了他们?我顶多只会烫伤他们…三度烧伤这样,嗯,不过这细致的肌肤的确是会烧焦啦。
Кто говорит об убийствах? Может, все закончилось бы парой ожогов... Третьей степени. Эта розовенькая кожа должна замечательно поджариваться.
肌肤苍白得不自然,还皴裂了…嗯…
Кожа неестественно бледная, растрескавшаяся... Хм...
脸上肌肤玲珑细致,没有痘痘或麻子。眼睛水汪汪的,而且腰瘦奶大。
Лицо гладкое, без прыщей или следов от оспы. Глаза накрашены. Талия узкая, грудь полная.
太阳把他的肌肤晒成了紫红色,使他的嘴唇干燥爆皮。他渴得要命,而船上没有任何东西可以让他解渴。他曾经闯过那么多难关,现在却要死了吗?不…那朗森是刚奈史塔之子,他任何时候都不会放弃。他启程时只有二十岁,那是什么时候的事了?很久以前…非常久以前了。那时候他的朋友都还活着呢,那时候他的左手也还在,不像现在只剩个光秃秃圆滚滚的肉棍。那时候他胡子仍是火红的,没有一丝银白的杂色。
От солнца его кожа покраснела, а губы распухли. Он почувствовал сильную жажду, но в лодке не нашел ничего, что могло бы ее утолить. Неужели он спасся только для того, чтобы умереть? Нет... Нарансен был сыном великого Гуннестада и никогда не сдавался. Когда он отправлялся в поход, ему исполнилась двадцатая весна. Когда это было? Давно... Очень давно. В то время, когда его друзья еще были живы. В то время, когда у него еще была левая рука, а не неподвижная культя. В то время, когда его борода была рыжей и ее еще не пронизывали серебристые нити.
火焰舔舐着我的肌肤,却撕咬着你的筋骨...
Пламя лижет мою кожу, а жжет твою...
大陆随海洋漂移。帝国随岁月兴亡。谷物随四季枯荣。雨水滴落在世界每一亩土地。爱人的手触摸着彼此每一寸肌肤。这些,以及所有的事情,都由我编写,从未差错。
Дрейф континентов в меняющихся морях. Рождение и гибель империй. Шевеление каждой песчинки на каждом берегу. Падение каждой капли дождя в каждом из миров. Неуловимое касание любящих рук. Все это остается на гобелене.
我在昏暗的地牢中做了很多难以言喻的事。那阴暗的地牢,像虬曲糜烂的长藤粘附在那逝去已久,干枯、腐臭的器官上,它就深深埋在我这阳光普照的城堡之下。而我的城堡里供着耀眼的王座和舒适的大床。那是海菈卡的床,上面还铺着与她肌肤相亲之时那光滑的丝绸。
Я творил неописуемые вещи в темных подземельях, что тянулись, извиваясь, словно забытые вены к давно отмершим органам, под залитыми солнцем чертогами моего замка - теми самыми чертогами, где стоял мой трон и ложе, на котором спала Хирака, благословляя своим касанием атлас простыней.
和人的肌肤一样温暖,这个卷轴似乎含有祥和的力量。
Этот пергамент теплый, словно человеческая плоть, и, кажется, напоен некой благожелательной силой.
跳回来,你的母亲是一名蜥蜴人,她没有柔软的肌肤!
Отшатнуться: ваша мать – ящер, ее кожа не была гладкой!
她贴着你的脖颈说话,嘴唇在你肌肤上轻轻刷过。
Она что-то нашептывает, губами щекоча вам шею.
在肌肤上有待算清的旧账。
При личной встрече.
他回到你的怀里,开始剥去你的衣服,直到你们肌肤相亲,当然,他一路慢慢吻下去的时候,他的胡须撩着你的脸,你的胸,你的肚子,弄得你痒痒。
Он возвращается к вашим рукам и начинает снимать с вас одежду, пока вы не остаетесь кожа к коже – если не считать его бороды, конечно... щекочущей вам лицо, грудь, живот – по мере того, как он целует вас все ниже.
她轻轻地握着你的手,手指上柔软的肌肤轻置于你的骨头上。“嘘,孩子。”她低声说,“现在这些都不重要了。”
Она ласково сжимает вашу руку, нежная кожа ее пальцев приятно согревает ваши кости. "Все хорошо, малыш, – говорит она. – Все это теперь уже неважно".
之后,当我们肌肤相亲的时候,我的一切...都觉醒了。
А потом, когда мы занимались любовью, я... пробудилась.
一瞬间,眼前的一切都变为黑色,但当你醒来时,你看到自己的名字刻写在你的肌肤上。神的名字已不知所踪。只有你的还在。
На краткий миг у вас перед глазами темнеет, а когда вы вновь приходите в себя, вы видите ваше собственное имя, выколотое на руке. Имени бога больше нет. Осталось только ваше.
神秘人拿着剑,试图让你保持不动,而你则站起身来抵着剑刃,感受它刺入你的肌肤。
Податься вперед, чувствуя, как лезвие меча впивается в кожу. Существо пытается удержать вас на месте.
一瞬间,所有的一切都变成了黑色,但当你醒来时,你看到自己的名字刻印在你的肌肤上:用古老字母刻写的镶边字母
На краткий миг у вас перед глазами темнеет, а когда вы вновь приходите в себя, вы видите ваше собственное имя, выколотое на руке позолоченными буквами древнего алфавита.
就像我曾经那样。那个有着夜空双眼的女孩,而你则是有着朝阳肌肤的男孩。
Я тоже была такой "патологией". Девушка с глазами цвета ночи. А ты – юноша с кожей цвета заката.
伸出双手去触摸她,感受她柔软的肌肤,优美的身体曲线...
Потянуться к ней, ощупать ее всю. Нежную кожу, восхитительные изгибы тела...
站在她面前,你的伪装紧贴着肌肤,让你难以忍受。
Вы стоите перед фигурой, и ваша личина становится нестерпимо горячей.
尖锐的长针上沾满了墨汁,滴滴墨汁分外鲜明:要在你的肌肤上刻下你要猎杀的人的名字。
Длинная острая игла покрыта чернилами, питающими ее смысл и назначение: набивать на вашей коже имена тех, кого нужно убить.
告诉她这还是...爱慕,尊重,而此刻则是一种渴望探索她每一寸肌肤的强烈欲望。
Сказать ей, что это... привязанность. Уважение. А еще, сейчас – всепоглощающее желание исследовать каждую пядь ее тела.
这真的很奇怪...动动我自己的嘴唇。感受我自己的肌肤。我需要...习惯一下。
Как штранно... двигать шобштвенными губами. Щувствовать шобшственную кожу. К этому нужно... привыкнуть.
她的脸变得扭曲,裸露的半边脸变得煞黄,如恶魔一般,肌肤下的骨骼与火焰隆起一条条脉络。突然间又完全松弛了下来。
Ее лицо искажается: видимая его половина бледнеет, приобретая резкие демонические черты; под кожей пляшут языки пламени. Внезапно лицо полностью расслабляется.
那道身影凝视着你。在她火热的目光下,你肌肤上的伪装让你无法忍受。
Фигура пристально смотрит на вас, и от ее взгляда ваша личина становится нестерпимо горячей.
你周围的火焰烧的更加旺盛,你被熊熊火焰包围。火焰渐渐吞噬你,灼伤你的肌肤,烧坏了你的衣服。
Пламя вспыхивает вокруг вас и обволакивает с ног до головы. Огонь прокатывается по вашему телу, выжигая плоть и опаляя одежду.
她轻咬并吻着你全身刚裸露出来的肌肤,从脖子到肚脐,从小腿到大腿。
Она покусывает и целует вас повсюду, каждую пядь обнажившегося тела, проводит губами от шеи до живота, а потом опускается к бедрам.
如我所料,你全身的每一寸肌肤都受到过你手指的抚慰。适度自恋是健康的,不过你这种人还是要有所节制。
Нисколько не сомневаюсь. На тебе нет ни дюйма плоти, что не была бы исхожена твоими пальцами. Умеренное самоудовлетворение безвредно, но тебе, полагаю, чуждо само понятие умеренности.
当你走近神秘人时,你的衣服突然变得炽热,无法忍受的炽热覆盖在你的肌肤之上。
Вы приближаетесь к фигуре, и ваша личина внезапно раскаляется, становясь нестерпимо горячей.
她的嘴唇再次覆上你的唇上,指尖深深陷入你的肌肤。慢慢地,慢慢地,你被她带得意乱情迷。
Ее губы вновь накрывают ваши, а пальцы проникают внутрь и медленно, медленно доводят вас до исступления и забытья.
随着你的靠近,鼻子里充盈着伊凡令人陶醉的动物气息。他伸开双臂,用一只粗糙的手抓住了你的手腕。他温暖的肌肤摩挲着你,你们之间迸出了秘源的火花。
Вы подходите ближе и ощущаете опьяняюще-звериный запах Ифана. Загрубелой рукой он хватает вас за запястье. Вы ощущаете тепло его прикосновения, и искры Истока вспыхивают между вами.
说你喜爱这一刻,你喜爱你们肌肤相亲的感觉,还有她的体温,那灼热的温度...
Сказать, что вам хорошо сейчас, вам нравится, как ваши тела соприкасаются, как она согревает, обжигает вас своим теплом...
她双手拉起你的手,然后握紧。触碰到她的肌肤,让人兴奋不已,似乎蕴藏着未知的力量。
Она берет вашу руку в свои и крепко сжимает. Ее кожа кажется наэлектризованной, она вся вибрирует незримой силой.
和你相比,她的肌肤十分温暖,她的气息充满诱惑。你陷入并沉沦。你淹没在她漩涡般的双眼中。
Ее кожа согревает, дыхание манит, как морская гладь. Вы ныряете – и уходите вглубь. Тонете в пучине ее глаз.
宛如一场肌肤的奇迹大改造,以220岁高龄来说,我看起来挺不错的。好了,你要买东西吗?
Кожа буквально преобразилась! Я выгляжу очень неплохо для моих 220 лет. Ну так что, купишь чего или нет?