肥马轻裘
féimǎqīngqiú
упитанные лошади и лёгкие меха (обр. о богатстве, достатке)
feí mǎ qīng qiú
lit. stout horses and light furs
fig. to live in luxury
féimǎqīngqiú
a luxurious life语本《论语‧雍也》:“赤(公西赤)之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”谓骑着肥壮的骏马,穿着轻暖的皮袍。后以“肥马轻裘”形容生活豪华。
пословный:
肥马 | 轻裘 | ||
1) лёгкий меховой халат
2) перен. хорошее (богатое) платье
|