胎动不安
tāidòng bù’ān
беспокойство плода в утробе
беспокойство зародыша
fetal irritability
tāidòng bù'ān
Chin. med. the fetal movement is abnormalпримеры:
自然之灵躁动不安。
Духи неспокойны.
瓦砾区变得躁动不安。
Кольцо Руин становится все беспокойнее.
她安静地站着,一动不动。
Она стоит рядом, неподвижно и без единого слова.
动动脑子吧。墨索尔不安全了。
Будь поосторожнее. Морфал - опасное место.
动动脑子吧。墨索尔城不安全了。
Будь поосторожнее. Морфал - опасное место.
你心中的恶魔躁动不安,瓦莉拉。
Демон в тебе мечется, Валира.
叹气。他有必要动不动就引用卢锡安的话吗?
Вздохнуть. А пореже цитировать Люциана никак нельзя?
酒精让他的血液沸腾、激动不安。它在燃烧!
В его крови кипит алкоголь — отсюда и возбуждение. Пошел огонь!
пословный:
胎动 | 不安 | ||
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|