胡乱猜测
húluàn cāicè
делать дикое предположение, гадать на кофейной гуще
ссылки с:
乱猜húluàn cāicè
make wild guessesпримеры:
我不能胡乱猜测,不然就会像那些人一样丢了性命。
Я обязан спросить. Для меня предположения - непозволительная роскошь. Так люди и гибнут.
胡乱猜测一下,不过我敢打赌,这遗物一定可以用来杀人。以某种方式。
Могу ошибаться, но готов поспорить, что этой штукой можно убивать. Так или иначе.
пословный:
胡乱 | 乱猜 | 猜测 | |
1) кое-как, наспех, как попало, наобум, на скорую руку
2) произвольный, самовольный; беспечный, безрассудный; беспричинно, самовольно, не считаясь ни с чем
|
см. 胡乱猜测
делать дикое предположение, гадать на кофейной гуще
|