能源安全
néngyuán ānquán
энергетическая безопасность
энергетическая безопасность
примеры:
主要经济体能源安全与气候变化会议
Встреча по проблеме энергетической безопасности и климатических изменений
亚太经合组织领导人关于气候变化、能源安全和清洁发展的悉尼宣言
Сиднейская декларация лидеров АТЭС об изменении климата, энергетической безопасности и чистом развитии
集体能源安全体系
система коллективной энергетической безопасности
能源安全储备制度
система накопления энергорезервов в целях обеспечения энергетической безопасности
这条海底管道的耗资将是在现有的陆地线路上铺设一条新的管道的三倍, 损害了德国东部邻国的能源安全,同时会威胁波罗的海脆弱的生态系统。
Подводный трубопровод обойдется в три раза дороже нового газопровода вдоль существующих наземных маршрутов, подорвет энергетическую безопасность восточных соседей Германии и является угрозой для хрупкой экосистемы Балтийского моря.
比如,所有联盟未来的能源协议都应该包含“一个能源安全条款”明确地规定在遇到供应中断时应该采取的行动和措施的准则。
Например, все будущие договоры на поставку энергоносителей должны включать в себя «пункт по энергетической безопасности», который четко будет прописывать кодекс поведения и перечень принимаемых мер в случае прекращения поставок энергоносителей.
欧洲能源安全所受到的共同威胁要求我们作出共同的回应。
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
尼日尔河三角洲联合能源开发安全战略
United Niger Delta Energy Development Security Strategy
世界粮食安全高级别会议:气候变化和生物能源的挑战
Совещание высокого уровня по мировой проблеме продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергетики
世界粮食安全高级别会议宣言:气候变化和生物能源的挑战
Конференция высокого уровня "Всемирная продовольственная безопасность: вызовы в свете изменения климата и развития биоэнергетики"
放射源安全和保安行为准则
Кодекс поведения для обеспечения безопасности и сохранности радиоактивных источников
在能源领域建立可靠的、互利的伙伴关系,有利于保障本组织所在地区乃至全球的安全与稳定。
Надежное и взаимовыгодное партнерство в разнообразных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильного положения как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении. (Бишкекская декларация ШОС)
还没完全安全。~吸取灵魂的秘源。
Не совсем в полной безопасности. Поглотить Исток призрака.
辐射源安全和放射性材料保安国际会议
Международная конференция по безопасности радиационных источников и обеспечению сохранности радиоактивных материалов
今天,我们并不拥有一个泛欧洲的计划能保证每个成员国能确保其未来能源供应的安全的责任。
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
国际电离辐射防护和辐射源安全的基本安全标准
Международные основные нормы безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращения с источниками излучения
可能是那个邪恶的精灵杀了我的同伴,但这个修补匠是个秘源术士。把他铐起来送去欢乐堡,我们才能安全些。
Может, подлая эльфийка и убила моих собратьев, но старьевщик – колдун. Нам всем безопаснее будет, когда его закуют в цепи и отправят в форт Радость.
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
可能安全吧,可能。
Возможно, здесь мы в безопасности. Есть такая вероятность.
一家人告诉我们巫师去了位于幻痛森林的秘源圣殿。在他的房子里,我们能找到一个能安全进入森林的护符。到了那里,我们应该寻找森林之魂,它将给我们一个让我们进入秘源圣殿的符文。
Мы выяснили, что волшебник отправился в храм Источника, расположенный в Призрачном лесу. В ящичке в Зандалоровом доме есть амулет, который поможет без помех войти в лес. Там мы должны разыскать лесного духа и получить руну, открывающую храм Источника.
新能源和可再生能源全球协商会议
Глобальное консультативное совещание по новым и возобновляемым источникам энергии
我们得知净源导师布下了陷阱,阻断了通过黑井矿区洞窟的安全通道。就连他们本人都要依靠向导才能安全通过自己设下的陷阱,因此进入这些洞窟时我们要格外小心。
Оказывается, магистры понаставили на пути, ведущем из пещер Черных Копей, столько ловушек, что сами теперь не могут там пройти без проводника. Так что в этих пещерах нам нужно быть очень осторожными.
但…我们真的能安全离开吗…
Но... Сможем ли мы отсюда выбраться?
核聚变核心。就是一种比较厉害的电池,很久以前博物馆都用来供应展览品的能源。地下室有一颗,在安全门后面。你必须撬开锁或破解电脑才能打开门。
Ядерный блок. Это что-то вроде навороченной батарейки. У них здесь был один такой снабжал электричеством экспозиции. Он в подвале, за запертой дверью. Надо либо вскрыть замок, либо влезть в терминал.
一点也没错。我只希望他们能安全回家。
Точно. Надеюсь только, что они мирно вернутся домой.
故障时仍能安全运行的自动保护装置
отказобезопасное устройство
别担心,我会让你们能安全搬过去。
Не волнуйся, я расчищу для вас это место.
很高兴能安全待在避难所,监管人。
В Убежище хорошо, Смотритель. Безопасно.
他关机之后,我便能安全将他送回学院。
После этого он выключится, и я спокойно доставлю его в Институт.
然后我们就能安全将他带出这鬼地方。
Так мы легко вытащим его отсюда.
пословный:
能源 | 安全 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
похожие:
安全功能
安全性能
安全能力
安全技能
能动安全
核安全功能
电源安全性
非能动安全
非安全功能
资源安全性
全球能源条约
全国能源计划
海神能源保全
安全光源照明
安全备用电源
安全载流能力
智能安全系统
安全查询功能
重要安全功能
安全突防能力
固有安全性能
安全承载能力
安全管理功能
安全回路性能
安全过水能力
补偿安全功能
安全性能试验
补充安全功能
安全功能丧失
间接安全光源灯
全球能源理事会
安全阀承载能力
非能动安全设施
充能的安全模块
河槽安全输水能力
非能动安全壳系统
非能动式安全系统
反应堆固有安全性能
能胜任安全工作的人
可持续能源全球论坛
全球能源平衡数据库
可持续能源全球方案
放射源安全国际会议
故障时仍能安全运行的仪器