能行
néngxíng
1) возможный, осуществимый
2) очень умело, здорово, классно
néngxíng
I v.
1) be capable of; have the ability
2) be workable
II v.p.
yes; all right (expressing consent)
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
深知其不能行
глубоко понимать, что осуществить это невозможно
马騺不能行
лошадь увязла и не в состоянии двинуться
此事尚不能行, 遑论其他?
раз не смогли провести даже это дело, то где уж тут говорить обо всём остальном?
有天赋的人还要下苦工,我们不努力学习怎么能行?
если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать [над собой], то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?!
必能行大到, 何用在深山?
Коль ты способен ходить по дорогам большим (проводить высокие принципы),— Зачем бы тебе затворяться в глубоких горах?
能行船的河
судоходная река
保险能行!
It’s bound to work.
我干这个工作能行吗?
Am I really fit for the job?
这能行吗?; 这可能吗?
статочное ли дело?
这可能吗? (这能行吗? )
статочный ли дело?; статочное ли дело?
能行可生成集(合)
эффективно порождаемое множество
能行不可分离集(合)
эффективно неотделимое множество
[直义] 指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
[例句] - Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, - горячился Пихтачёв. - Не нам попов судить, на то черти есть, - ехидно поддакнул Дымов. "与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, "皮赫塔乔夫急躁地说. "指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
[例句] - Не наше дело с рудником связываться, там без нас обойдутся, - горячился Пихтачёв. - Не нам попов судить, на то черти есть, - ехидно поддакнул Дымов. "与矿井取得联系不是我们的事, 那里没有我们也能行, "皮赫塔乔夫急躁地说. "指摘教士的事不是由我们去做的, 做这种事的是魔鬼.
не нам попов судить на то черти есть
动手术非常能行
очень хорошо делать операции
全民节能行动计划
национальный план действий в области экономии энергоресурсов
如果你觉得自己能行,就到奥伯丁南边的那个熊怪营地吧,那里的熊怪对我们构成了极大的威胁。在那一带活动的都是黑木部族的熊怪,去杀掉8个黑木探路者和5个黑木风语者,然后回来向我报告。
Если вы считаете, что готовы к сражению, то наибольшую угрозу нашему народу представляют сейчас фурболги в лагере к югу от Аубердина. Вы найдете там фурболгов Чернолесья. Убейте 8 землепроходцев и 5 заклинателей ветра, а потом возвращайтесь сюда, ко мне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск