脊背
jǐbèi
![](images/player/negative_small/playup.png)
спина
jǐbèi
спина; хребетjǐbèi
позвоночникjǐbèi
背。jǐbèi
[back] 人或其他脊椎动物的背部
jǐ bèi
背脊、背部。
儒林外史.第四十九回:「两旁站着两行雁翅的管家,管家脊背后便是执事上的帽架子。」
jǐ bèi
back (of a human or other vertebrate)jǐ bèi
back (of a human being or any other vertebrate)jǐbèi
back (of a vertebrate)背脊,背部。
частотность: #20269
в русских словах:
загорбок
-бка〔阳〕〈俗〉后项背, 脊背上部(两肩之间).
закорки
-рок, -ркам〈复〉: на закорки 或 на закорках〈口〉往脊背上; 用肩部. нести на закорках(用脊背)背着.
напарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕 ⑴что 或 чего 蒸熟, 蒸好(若干). ~ репы 蒸熟一些萝卜. ~ мяса 蒸熟一些肉. ⑵кого-что〈口〉(洗蒸气浴时用树枝)好好地抽打, 抽打舒服. ~ спину в бане 在蒸气浴中把脊背抽打舒服.
нахлестать
-ещу, -ещешь; -ёстанный〔完〕нахлёстывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉用力抽打, 鞭打. ~ спину 用力抽脊背. ~ по щекам 使劲打耳光.
отстав
[印] 脊背衬
ошарашить
ошарашить палкой по спине - 用棍子使劲朝着脊背打一下
попарить
попарить спину - (蒸汽浴时) 用浴帚拍打一阵脊背
спина
背 bèi, 脊背 jǐbèi
спинной
背[的] bèi[de], 脊背的 jǐbèide
тыкать
тыкать кулаком кому-либо в спину - 用拳头打...的脊背
синонимы:
примеры:
用拳头咚咚捶打脊背
бухать кулаком по спине
用棍子使劲朝着脊背打一下
ошарашить палкой по спине
用拳头打...的脊背
тыкать кулаком кому-либо в спину
用棍子使劲打…的脊背
ошарашить кого палкой по спине; ошарашить палкой по спине
(用脊背)背着
нести на закорках
[直义]只要有脊背, 就可以找到过错.
[释义]只要想找谁的茬儿, 想惩治谁, 理由总是可以找到的.
[参考译文]欲加罪, 何患无辞.
[例句]На несколько секунд станки в мастерской примолкли. Рабочие как один глядели вслед мастеру, уводившему парня в контору. - Ест человека... Поедом... Ни за что! - Была бы спина
[释义]只要想找谁的茬儿, 想惩治谁, 理由总是可以找到的.
[参考译文]欲加罪, 何患无辞.
[例句]На несколько секунд станки в мастерской примолкли. Рабочие как один глядели вслед мастеру, уводившему парня в контору. - Ест человека... Поедом... Ни за что! - Была бы спина
была бы спина - найдётся и вина
我们依靠勤劳的双手和坚实的脊背生活。没几个钱能支付给你的。
Нам не помешала бы пара рук да крепкая спина. Сможешь деньжат заработать.
勤奋的双手和坚实的脊背,是我们需要的。或许只有一点点钱,可以支付你。
Нам не помешала бы пара рук да крепкая спина. Сможешь деньжат заработать.
当你听到了生命之光的名字——瑞瓦肖,一阵寒意顺着脊背流向全身……
Когда ты слышишь имя своей звезды — ∗Реваколь∗ — по спине твоей пробегает холодок...
你的意识深处有什么东西动了一下,让你浑身的结缔组织打了个冷颤。你好像坐在一部儿童雪橇上,在皑皑白雪中呼啸而过。一个温暖、和蔼的人正在你身后引导雪橇的方向,她戴着长手套的双手安抚着你的脊背。你感到被很多、很多的爱包裹着——并且非常、非常安全。
Что-то шевелится в недрах твоего разума, рассыпаясь холодными волнами по соединительной ткани. Ты сидишь на санках. Вокруг свистит снег. Сзади санки толкает кто-то теплый и добрый; ее варежка — на твоей спине. Тебя очень, очень любят. Ты в полной, полной безопасности.
在沿着旧河床朝上游行进途中,希里遇到一个叫做格蕾特卡的小女孩。她用颤抖的声音讲述了可怖的狼群之王的故事。在令人脊背发凉的歌谣中提到,它会在必经之路上出没。
Переходя старое русло, Цири встретила перепуганную девочку по имени Гретка. Ребенок с дрожью в голосе рассказывал о Короле Волков, а вскоре и сама бестия преградила путь Цири и Гретке - вот поворот, достойный страшной баллады!
这匹马结束比赛时,它的脊背被汗水湿透了。
When the horse had finished the race, its sides were wet with foam.
把你的手再次放到它的脊背上。
Снова положить руку ему на спину.
骷髅顿了顿并叹了口气,然后挺直身子,脊背发出咔哒声。
Скелет умолкает, вздыхает, затем с хрустом распрямляет спину.
你踮起脚尖,看向窗内。天呐!从不同角度看到到两个脊背和两条尾巴的野兽。
Вы привстаете на цыпочки и заглядываете в окно. Боги! Как познавательно взглянуть на зверя с двумя спинами и двумя хвостами со стороны.
伸出你的手放到它的脊背上。
Положить руку ему на спину.
加雷斯放下手臂,挺直脊背。
Гарет опускает руку и расправляет плечи.
大烈士令我脊背发凉……拜托,别跟他说我讲了这句话。
От Великого зилота у меня мурашки по коже... Пожалуйста, не говорите ему об этом.